Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もう少しお値引きしていただけませんか? £1250を希望します。 この金額でも、ebayで購入される場合と比べ、 あなたの利益額はかわらないと思います...
翻訳依頼文
もう少しお値引きしていただけませんか?
£1250を希望します。
この金額でも、ebayで購入される場合と比べ、
あなたの利益額はかわらないと思います。
商品代金 £175
送料 £58
合計 £233
ebayの場合、手数料が約10%取れられるとすると、
あなたの取り分は約£210です。
今回、6個購入するため、
£210×6=£1260
この金額は妥当だと思います。
本当でしたら、毎回大量に購入させていただいているため
もう少しお安くしていただけたら嬉しいのですが...
すぐにお支払い致します。
£1250を希望します。
この金額でも、ebayで購入される場合と比べ、
あなたの利益額はかわらないと思います。
商品代金 £175
送料 £58
合計 £233
ebayの場合、手数料が約10%取れられるとすると、
あなたの取り分は約£210です。
今回、6個購入するため、
£210×6=£1260
この金額は妥当だと思います。
本当でしたら、毎回大量に購入させていただいているため
もう少しお安くしていただけたら嬉しいのですが...
すぐにお支払い致します。
takeshikm
さんによる翻訳
Would that be possible for you to give some more discount?
£1250 would be the best.
Even with this price, compared to the purchase over ebay,
your interest rate won't change that much.
Price: £175
Delivery charge: £58
Total: £233
If you use ebay, there's a commission fee of ca. 10%,
so your interest would be ca. £210.
You buy 6 pieces this time, so
£210×6=£1260
this is quite fair.
Usually I make a lot purchase,
so I would appreciate if you could make it cheaper though...
I am able to complete a payment immediately.
£1250 would be the best.
Even with this price, compared to the purchase over ebay,
your interest rate won't change that much.
Price: £175
Delivery charge: £58
Total: £233
If you use ebay, there's a commission fee of ca. 10%,
so your interest would be ca. £210.
You buy 6 pieces this time, so
£210×6=£1260
this is quite fair.
Usually I make a lot purchase,
so I would appreciate if you could make it cheaper though...
I am able to complete a payment immediately.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...