翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/10/03 23:34:21

yxn667
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
日本語

もう少しお値引きしていただけませんか?

£1250を希望します。

この金額でも、ebayで購入される場合と比べ、
あなたの利益額はかわらないと思います。

商品代金 £175
送料 £58

合計 £233

ebayの場合、手数料が約10%取れられるとすると、
あなたの取り分は約£210です。

今回、6個購入するため、
£210×6=£1260

この金額は妥当だと思います。

本当でしたら、毎回大量に購入させていただいているため
もう少しお安くしていただけたら嬉しいのですが...

すぐにお支払い致します。

英語

Could you give me more discounts?

I would like the price to be £1250.

Even with the amount, I assume that there is no difference in your profit when you sell that on ebay.

Products Price: £175
Shipping Cost: £58
Total: £233

When you sell on ebay, you get 10% commission charged and you get £210.

This time, I would like to buy 6 pieces...
£210 multiplied by 6 make £1260.

The price I offer you can be fare price.

To be honest, I have purchased a large portion every time for several times, so I would be happy if you could give me further more discounts.
I will proceed to the payment as quickly as possible.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/07 13:47:28

良いと思います。

コメントを追加