[日本語から英語への翻訳依頼] 8/16にYugioh Japanese CPL1-JA023を購入したものです。 商品が届きましたが、お店で調べてもらったところ、偽物の疑いがあると言わ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん takeshikm さん jesse-oka さん taka_fussa さん codenao0 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakamuraによる依頼 2014/09/11 00:41:36 閲覧 1862回
残り時間: 終了

8/16にYugioh Japanese CPL1-JA023を購入したものです。
商品が届きましたが、お店で調べてもらったところ、偽物の疑いがあると言われました。
このまま持っていても使用しないと思いますので、返品を希望しています。商品代と送料の返金を希望しています。
もし、ご納得いただけない場合は、Paypalのバイヤープロテクションを利用させていただきます。ご連絡をお待ちしています。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/11 00:45:48に投稿されました
I have purchased Yugioh Japanese CPL1-JA023 on 8/16.
I received the item, but when I brought it to a store i was told it could be a counterfeit.
It's unlikely that I will use it if I keep it, so I would like to return the item. Please issue me a full refund for the item and the shipping fee.
Should this be accepted, I will be using PayPal Buyer Protection. Awaiting your reply.
takeshikm
評価 61
翻訳 / 英語
- 2014/09/11 00:51:36に投稿されました
Hi. I purchased Yugioh Japanese CPL1-JA023 on August 16th.
As I brought the delivered item to a shop for check, they told me that this item was a fake.
Even if I keep this, I won't use for sure, so I would like to return the item and to get reimbursed for the payment and shipping charge.
In case you cannot agree with this request, I would go on to the Paypal Purchase Protection.
I will await your reply.
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/11 00:48:23に投稿されました
I am who has purchased Yugioh Japanese CPL1-JA023.
Although I received the product, but when I got it checked at a store, there would be possibility that this is an imitation.
Since I won’t use this even if I keep this, I’d like to return it. I want to get refunded for the product and the postage.
If you can’t accept this, I’ll use Buyer-Protection system in the PayPal.

I am awaiting for your reply.
taka_fussa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/11 00:48:51に投稿されました
I bought Yugioh Japanese CPL1-JA023 on 16th August in your shop.
I got the product from you. But I went to have authenticator judge the product and he said this product is a fake one. Therefore, I'll not use this product and I want to return it. So please refund for this product and sending fee.
If you will not accept my request, I'll use Buyer protection of Paypal.
I'll be waiting for your reply.
codenao0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/11 00:55:28に投稿されました
I purchased Yugioh Japanese CPL1-JA023, in August 16th.
I received the item, check it up at shop, apparently this item seems fake.
I do not want this, and I'd like to return this item, then get my shipping fee and price I paid.
If you not agree with this, I am going to use Paypal buyer protection.
Contact me as soon as possible, please.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。