Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 8/16にYugioh Japanese CPL1-JA023を購入したものです。 商品が届きましたが、お店で調べてもらったところ、偽物の疑いがあると言わ...
翻訳依頼文
8/16にYugioh Japanese CPL1-JA023を購入したものです。
商品が届きましたが、お店で調べてもらったところ、偽物の疑いがあると言われました。
このまま持っていても使用しないと思いますので、返品を希望しています。商品代と送料の返金を希望しています。
もし、ご納得いただけない場合は、Paypalのバイヤープロテクションを利用させていただきます。ご連絡をお待ちしています。
商品が届きましたが、お店で調べてもらったところ、偽物の疑いがあると言われました。
このまま持っていても使用しないと思いますので、返品を希望しています。商品代と送料の返金を希望しています。
もし、ご納得いただけない場合は、Paypalのバイヤープロテクションを利用させていただきます。ご連絡をお待ちしています。
takeshikm
さんによる翻訳
Hi. I purchased Yugioh Japanese CPL1-JA023 on August 16th.
As I brought the delivered item to a shop for check, they told me that this item was a fake.
Even if I keep this, I won't use for sure, so I would like to return the item and to get reimbursed for the payment and shipping charge.
In case you cannot agree with this request, I would go on to the Paypal Purchase Protection.
I will await your reply.
As I brought the delivered item to a shop for check, they told me that this item was a fake.
Even if I keep this, I won't use for sure, so I would like to return the item and to get reimbursed for the payment and shipping charge.
In case you cannot agree with this request, I would go on to the Paypal Purchase Protection.
I will await your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...