Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Lately I have stopped shipping for Italia. The reason is the Italian customs...

This requests contains 204 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz , yosuke-oshida , risingsuntranslations ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yuu1 at 18 Jul 2014 at 08:52 2693 views
Time left: Finished

・私は最近、イタリアに商品を送ることをやめました。
理由は、イタリアの税関は商品のチェックが厳しく、通関にとても時間がかかるからです。
到着に時間がかかるとバイヤーからクレームが来ますが、
私はトラッキングナンバーの付かない発送方法で送っているため、商品の追跡ができません。
ですので、返金せざるを得ない状況になる場合が多いため、イタリアには今後は送りません。
大変申し訳ございませんが、他のセラーから買ってください。


tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2014 at 09:01
Lately I have stopped shipping for Italia.
The reason is the Italian customs that conducts very strict inspection which is time-consuming, also.
Customers send me a claim for the delay, but I cannot do much since the items are send without a tracking number.
Therefore, such situations often come to the conclusion with refund, so I do not want to ship to Italy any more.
I am sorry, but please buy the item from other sellers.
yuu1 likes this translation
yosuke-oshida
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2014 at 08:59
I've suspended the shipping of items to Italy, because italian customs check items strictly, so it takes long time to pass the custom.
Buyers would make a complaint for this, but we can't track items because they have no tracking numbers.
For most of the cases I have to refund to buyers, so we no longer ship items to Italy.
I'm sorry, but please buy the items from other sellers.
yuu1 likes this translation
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2014 at 08:57
[] I have recently given up sending items to Italy.
The reason being, the Italian customs check is too strict, it takes too long to get through.
When the item takes such a long time I get claims from buyers.
I send the items with no tracking number and they can not be tracked.
Therefore, in a lot of cases I have to issue refunds, so now I do not send to Italy.
I am sorry for this, please purchase from another seller.
yuu1 likes this translation
risingsuntranslations
Rating 58
Native
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2014 at 09:01
I have recently stopped shipping products to Italy.
This is due to the country's strict customs checks and the long period of time it takes for items to make it through.
My buyers have issued complaints when their shipments take a long time to arrive, and because I send my items without tracking numbers, I cannot trace their packages.
In many cases, I am forced to refund their money, so I can no longer ship to Italy.
Please contact another seller. I apologize for the inconvenience.
yuu1 likes this translation
★★★★☆ 4.0/3

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime