Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 東方神起ファンクラブイベントが2014年11月に開催決定!! 今年もファンクラブイベントの開催が決定いたしました! 今回は、横浜・大阪にて合計9公演...

This requests contains 779 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( linaaaa241 , haibarasasori , leon_0 , meilan , mika631215 , kiki7220 , erik_koo1992 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 11 Jul 2014 at 13:38 3046 views
Time left: Finished

東方神起ファンクラブイベントが2014年11月に開催決定!!

今年もファンクラブイベントの開催が決定いたしました!

今回は、横浜・大阪にて合計9公演開催!!
Bigeastの皆さんと楽しい時間を過ごせるようなイベント内容を只今企画中です!
お楽しみに♪♪

【お申込み対象者】
今回のチケット抽選予約のお申込み対象は、
2014年7月9日(水)23時59分までに『Bigeast』年会費コースへご入会(=ご入金)、
もしくは月額コースからアップグレード継続された方となります。

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2014 at 13:57
TOHOSHINKI 粉丝俱乐部活动将于2014年11月举行!

今年也将举办粉丝俱乐部活动!

本次活动包括横滨·大阪等将举行9次公演!!
现在正在筹划着能与Bigeast的各位共度欢乐时光的活动内容!
敬请期待♪♪

【申请对象】
本次票选预约可申请者为
2014年7月9日(周三)23点59分截止,“Bigeast"年费组入会成员(已付费),
或者由月额组继续升级的会员。
mika631215
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2014 at 14:00
东方神起粉丝俱乐部活动在2014年11月决定举办了!!

今年也要举办粉丝俱乐部活动了!

本次将在横滨,大阪举办共9次公演!!
正在企划能够让Bigeast的大家度过愉快的时间的活动内容!
敬请期待♪♪

【可报名対象】
本次可参加抽选票的对象是
在2014年7月9日(周三)23時59分之前加入了『Bigeast』年会費套餐(等于缴纳年会费),
或是从月租套餐升级续约的会员。
nakagawasyota likes this translation
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2014 at 13:55
「TOHOSHINKI歌迷俱乐部活动决定於2014年11月举办!!

今年也确定举办歌迷会活动!

此次将於横滨/大阪共举办9次公演!!
可与Bigast的会员们共渡快乐时光的活动内容现正企划中!
敬请期待♪♪

【可申请活动者】
此次可申请票券抽选预约对象为、
2014年7月9日(三)23时59分前加入(=付款完成)『Bigast』年会费方案者、
或由月费方案升级续会者。
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2014 at 13:53
「TOHOSHINKI歌迷俱乐部活动决定于2014年11月举办!!

今年也确定举办歌迷会活动!

此次將於橫濱・大阪共舉辦9次公演!!
可与Bigeast的会员们共渡快乐时光的活动内容现正企划中!
敬请期待♪♪

【可申请活动者】
此次可申请票券抽选预约对象为、
2014年7月9日(三)23时59分前加入(=付款完成)『Bigeast』年会费方案者、
或由月费方案升级续会者。

※今回のイベントは年会費コース会員ご本人様のみご参加いただけます。
※今回のチケット抽選予約につきましては、月額コース会員様のお申し込みはいただけません。予め、ご了承ください。
お申し込みをご希望される方は、期日までに年会費コースへアップグレード継続のお手続きを行ってください。

『東方神起 Bigeast FANCLUB EVENT 2014 (仮)』

【公演日・会場】
■11月1日(土)/インテックス大阪 5号館
開場17:00/開演18:00

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2014 at 13:56
※本次活动只有按年会费套餐会员本人可以参加。
※按月会费套餐的会员无法申请参加本次门票抽签预约活动,敬请谅解。
如果您按月会费套餐会员希望参加该次活动,请在限定日期之前办理升级到按年会费套餐手续。

『东方神起 Bigeast FANCLUB EVENT 2014 (暂定)』

【公演日・会场】
■11月1日(周六)/INTEX大阪 5号馆
开场17:00/开演18:00
mika631215
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2014 at 13:53
※本次活动仅限于加入年会费套餐的会员本人参加。
※月租套餐会员不可参加本次票的抽选预约,请谅解。
想要报名的会员请在期限内升级到年会费会员套餐。

『东方神起 Bigeast FANCLUB EVENT 2014 (仮定)』

【公演日程・会场】
■11月1日(周六)/INTEX大阪 5号馆
入场17:00/开演18:00
nakagawasyota likes this translation
erik_koo1992
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2014 at 14:04
※这次的活动将会是年会的会员本人参加而已。
※这次公演票的抽选预约、月額配套的会员们不能申请。请了解。
如果您要申请的话,到期日为止请办年费的配套的升级手续。

『東方神起 Bigeast FANCLUB EVENT 2014 (仮)』

【公演日・会場】
■11月1日(星期六)/INTEX大阪 5号館
开场17:00/开演18:00
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2014 at 14:01
※ 这次的活动只限于年度会费制会员本人参加。
※ 这次的票是抽选预订,不接受月会费制的会员报名。敬请谅解。
被希望报名的人,请在规定日期内完成年会费制的手续程序。

"東方神起Bigeast FANCLUB EVENT 2014"(暂定)

[公演日、会场]
■ 11月1日(星期六)/Intec的大阪5号楼
开场17:00/开演18:00
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2014 at 14:02
※本次活动仅为年会费会员本人可以参加。
※有关本次的票抽选预约,月会费会员不能申请参加。敬请谅解。
想申请参加者,请在日期到达前办理升级为年会费会员。

『东方神起Bigeast FANCLUB EVENT 2014 (暂定)』

【公演日・会场】
■11月1日(周六)/INTEKKUSU大阪5号馆
开场17:00/开演18:00

■11月2日(日)/インテックス大阪 5号館
1回目開場13:00/開演14:00
2回目開場17:00/開演18:00

■11月3日(月)/インテックス大阪 5号館
1回目開場13:00/開演14:00
2回目開場17:00/開演18:00

■11月5日(水)/横浜アリーナ
1回目開場13:30/開演14:30
2回目開場18:00/開演19:00

■11月6日(木)/横浜アリーナ
1回目開場13:30/開演14:30
2回目開場18:00/開演19:00

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2014 at 13:53
■11月2日(周日)/INTEX大阪 5号馆
第一场开场13:00/开演14:00
第二场开场17:00/开演18:00

■11月3日(周一)/INTEX大阪 5号馆
第一场开场13:00/开演14:00
第二场开场17:00/开演18:00

■11月5日(周三)/横滨ARENA
第一场开场13:30/开演14:30
第二场开场18:00/开演19:00

■11月6日(周四)/横滨ARENA
第一场开场13:30/开演14:30
第二场开场18:00/开演19:00
mika631215
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2014 at 13:49
■11月2日(周日)/INTEX大阪 5号馆
第一次开始入场13:00/开演14:00
第二次开始入场17:00/开演18:00

■11月3日(周一)/INTEX大阪 5号館
第一次开始入场13:00/开演14:00
第二次开始入场17:00/开演18:00

■11月5日(水)/横浜arena
第一次开始入场13:30/开演14:30
第二次开始入场18:00/开演19:00

■11月6日(木)/横浜arena
第一次开始入场13:30/开演14:30
第二次开始入场18:00/开演19:00
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2014 at 13:50
■11月2日(日)/INTEX大阪 5号馆
第1次开门13:00/开演14:00
第2次开门17:00/开演18:00

■11月3日(一)/INTEX大阪 5号馆
第1次开门13:00/开演14:00
第2次开门17:00/开演18:00

■11月5日(三)/横滨arena
第1次开门13:30/开演14:30
第2次开门18:00/开演19:00

■11月6日(四)/横滨arena
第1次开门13:30/开演14:30
第2次开门18:00/开演19:00

※開場開演時間は予定となります。
※チケットお申込み開始日等については決定次第、
Bigeastオフィシャルサイトにて詳細はご案内いたします。

▼ご入会はコチラ!
http://fc.avex.jp/bigeast/

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2014 at 13:50
※开场开演时间为暂定时间。
※门票开售日期一旦决定,
会在Bigeast官方网站上公布详情。

▼入会请进入下面网址
http://fc.avex.jp/bigeast/
mika631215
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2014 at 13:43
※開場開演時間是预计的。
※订票报名时间等,在确定后将在Bigeast官方网站另行通知详细内容。
Bigeastオフィシャルサイトにて詳細はご案内いたします。

▼加入会员请点击这里!
http://fc.avex.jp/bigeast/
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime