いま 構想ではおおきな床を作りたいと思っています。
それは一枚のフラットな床か、あるいは幾つかのパーツの床か?いまその形態を考えています。
重要な点は、その床を支える構造で、工夫が必要だと思っております。
床を支える素材そして床の上下とのつながりと、その効果や意味を検討しています。
最終的には作品の床の上に昇って空間を体験できる舞台のような感じになるとおもいます。パフォーマンスもできる空間になる予定です。
The question we have in mind is its shape whether or not it would be a sheet of flat floor, or a floor made with several parts.
The significant point is the supporting structure of the floor, which will require some work.
We are currently examining the floor supporting materials, the connection between the top and bottom of the floor, and its effects.
Ultimately, it would become like a stage where you can experience the space climing up on the floor of the work. The spece would be available for performances, too.
That is to say a one piece flat floor or possibly a floor made of a few parts? I'm still thinking about the shape.
I think the important part is the scheme for constructing the support for the floor.
I'm looking into the results and significance of the materials to support the floor on the upper and lower ends.
Finally, I was thinking of an item that you go up it and that feels like a stage. I plan on making a space where there can be performances.
絵の具のまき散らす場合、パフォーマンス終了時に絵の具が残らない様になにかカバーするものを敷くか、あるいは洗って落とせるような絵の具を使用して、床の素材も色がとれる様に対処すれば良いと思います。
できる限り早めに、幾つかプランまとめておくりたいと思います。少々お待ち下さい。
Could you wait for a while? I will send you some plans as soon as I can after I think them over.
I will make some plans and send to you as soon as possible. Please, wait for a while.
1行目の最後に、after the performanceと付け加えてください。ぬけていました。すみません。