Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. This item will be shipped by air, hence it sho...

This requests contains 72 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ichi_style1 , elephantrans , hideyuki , tearz ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by gaefgwe at 29 Jun 2014 at 18:48 2323 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

こちらの商品はAIRで配送いたしますので
7月13日までには間に合います。

遅くても7月10日には届くとは思います。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2014 at 18:51
Thank you for your message.

This item will be shipped by air, hence it should arrive by July 13th.

It should be delivered to you no later than July 10th.
★★★★★ 5.0/1
hideyuki
Rating 63
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2014 at 18:54
Thank you for your message.
It will be arrived by July 13, we will ship this item by air mail.
I will be arrived a least by July 10.
ichi_style1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2014 at 18:52
Thank you for your message.

This product will be shipped using AIR, so it will arrive before July 13.

It will arrive on July 10 at latest.
★★★★☆ 4.0/2
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2014 at 18:56
Thank you for message.

We'll send this goods by air, so it'll make it in time of july 13.

It's expected it'll arrive by July 10 at the latest.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime