Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう! はじめまして、株式会社○○○社長の田中です。 是非、札幌に来てください。お会いしたいです。 今週の水曜日と木曜日のどちらでもOKです。...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん alstomoko さん kawaii さん m_s_1 さん conan7 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん c_matsui さん appi1014 さんの 9人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

mirakomaによる依頼 2014/06/09 14:12:55 閲覧 3907回
残り時間: 終了

連絡ありがとう!
はじめまして、株式会社○○○社長の田中です。
是非、札幌に来てください。お会いしたいです。

今週の水曜日と木曜日のどちらでもOKです。
あなたに合わせて、スケジュールを調整しますので。

私の携帯電話番号は090-○○○です。
あなたは日本語を話せるとJenniferから聞いています。
私は英語が得意ではありません。よろしくね。

札幌来る日時が決まったらご連絡下さい。
お会い出来るのを楽しみにしています。









tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 14:22:57に投稿されました
Thank you for your email!
I am Tanaka, President of ○○○ corporation.
Please visit Sapporo, I would love to meet with you.

Either Wednesday or Thursday this week are okay.
I will prioritize your schedule for other errands.

My mobile no. is 090- xxxx-xxxx.
Jennifer told me you speak Japanese.
I am not good at speaking in English, so please take it easy on me.

Please do let me know your schedule for coming to Sapporo.
I look forward to seeing you.
alstomoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 14:20:39に投稿されました
Thank you for your contact.
I am Tanaka, the president of the ○○○ company.
Please come to Sapporo, I would like to meet you.

Both this Wednesday and Thursday, I will be available.
I will adjust the schedule for you.

My cell phone number is 090-○○○.
I heard form Jennifer that you can speak Japanese.
I am not good at English, so please talk to me in Japanese.

Please let us know when you decide the date of coming to Sapporo.
I am looking forward to seeing you.
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 14:19:21に投稿されました
Thanks for your reply!
It was nice to meet you virtually. I am Tanaka, the President of ○○○ Company.
Please visit Sapporo. I would like to meet you.

Please let me know about your schedule this Wednesday or Thursday. I will be flexible to adjust my schedule to meet you on either day.

My cell phone number is 090-○○○.
I've heard from Jennifer that you can speak Japanese.
I am not good at English so I look forward to speaking with you in Japanese.

If you decide when you can visit Sapporo, please let me know.
I look forward to meeting you.
m_s_1
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 14:25:44に投稿されました
Thank you for your contact!
My name is Tanaka, a president of ⚪️⚪️⚪️ Company.
Please come to visit Sapporo. I would love to meet you.

I am fine on either this Wednesday or Thursday, and I am happy to arrange my schedule for you.

Here is my cell phone number: 090-⚪️⚪️⚪️
Jennifer told me that you can speak Japanese.
Because I am not really good at speaking in English, I am happy to talk in Japanese with you.

Please let me know once you fixed the date to visit Sapporo.
I am very looking forward to meeting you.




conan7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 14:24:40に投稿されました
Thank you for your contact!
Nice to meet you, it is Tanaka Co., Ltd. ○ ○ ○ president.
By all means, please come to Sapporo. I want to see you.

I'm ok either Wednesday or Thursday of this week.
I adjust the schedule in accordance with you.

My mobile phone number is 090 - is ○ ○ ○.
I have heard from Jennifer that you can speak Japanese.
I'm not good at English. Nice to meet you.

Please contact me after you determine the date and time to come Sapporo.
I'm looking forward to meeting you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 14:24:00に投稿されました
Thank you for contacting us!
I have not met you before, but I am Tanaka (Mr.), CEO, ○○ Corp.

I will be available for both Wednesday and Thursday.
I will be ready to adjust my schedule at your convenience.

My cellphone number is 090-XXXX.
I have heard from Jennifer that you can speak Japanese.
I am not good at speaking English, but I look forward to meeting you.

I appreciate if you could inform us when you would visit Sapporo.
We look forward to meeting you in Sapporo.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 14:18:52に投稿されました
Thank you for contacting me.
How do you do? I am Tanaka, president at .
Please come to Sapporo. I would like to meet you.

I am available on both Wednesday andThursday this week.
I will adjust a schedule for you.

My cellular phone number is 090 .
I heard from Jennifer that you could speak Japanese.
I am not good at English. I hope you understand it.


When you decide a day of coming to Sapporo, please let me know.
I am looking forward to seeing you.
appi1014
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 14:32:25に投稿されました
Thank you for texting me!
I'm Tanaka, the president of the company of ○○
I would like you to visit Sapporo. I would like to meet you.
Both this Wednesday and Thursday are OK. I could reschedule for you.

My phone number is 090-○○
Jennifer told me that you can speak Japanese.
I'm not good at English. Thanks.

Let me know if you decide the date your visiting to Sapporo.
I will looking forward to seeing you.
c_matsui
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 14:25:07に投稿されました
Thank you very much for contacting me.
Nice to meet you, I'm Tanaka, the president of ○○○ Inc.
Please come to Sapporo, I'd love to see you.

I'll be available either on Wednesday or on Thursday.
Schedule is flexible depending on yours.

My mobile number is 090-○○○.
I heard from Jennifer that you can speak Japanese.
Unfortunately, I'm not good at speaking English.
It'd be nice if we communicate in Japanese.

Please let me know as soon as your schedule is fixed.
I'm really looking forward to seeing you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。