[Translation from Japanese to English ] Follow your instinct within the given amount of information: by the size, wei...

This requests contains 137 characters and is related to the following tags: "Culture" . It has been translated 2 times by the following translators : ( rieleeloo , mmcat , tearz , m_s_1 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Jun 2014 at 11:46 1554 views
Time left: Finished

大きさで、重さで、香りで、色で。新鮮か、栄養はあるか、いい中身か、いい味か。与えられる情報の中で、直感を信じて。野菜を選ぶように本を選ぶ。そんな偶然で出会った本はどんな味わいで、どんな養分としてひとを育てるのか。チカホが、本とひととの出会いを育むゆたかな土壌になる72日間。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 11:59
Follow your instinct within the given amount of information: by the size, weight, smell, colour; is the condition good inside or does it taste good? Select your book just like the way you pick a vegetable. The book you encountered by chance, what's the flavour like and how would it nurture people serving as what kind of nutrition? Chicaho's 72 days will walk you through to the ground that embraces encounters between books and people.
mmcat
Rating 64
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 12:17
See the size, weight, scent, or color. Is it fresh? Nutritious? Good content or good taste? Follow your instinct among the given information. Select books. How do the books you happened to meet in those ways taste like and raise people as a nutrition ?
During the 72 days, Chikaho will be a rich soil to help books and people get to know each other.
m_s_1
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 12:26
When we choose a vegetable, we check its size, weight, smell, and the color. We also check if it is fresh, nutritious, and tasty. Like when we choose a vegetable, by trusting your intuition, we pick a book checking its information. We find books by accident, but how do those books affect us in a better way? Well, think about a tasty and nutritious vegetable. Like rich soil, Chikaho can bring you a wonderful vegetable "a book" within 72 days.
m_s_1
m_s_1- almost 10 years ago
"We also check if it is fresh, nutritious, and tasty."
→ "We also check if it is fresh, nutritious, or tasty. "に置き換えます。
お願いいたします。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 12:11
Choosing a book similar to that of selecting vegetables believing the intuition after given information of whether fresh, nutritious, a good content, or a good taste imagined from the size, weight, flavor, and color. How dose such book you encountered grow your life by giving a sense of the taste of life and the food for thought? The 72 days on which the underground passage becomes a close encounter ground between books and human.
[deleted user]
[deleted user]- almost 10 years ago
申し訳ありません。先の訳文を以下と差換えてください。

Choosing a book similar to that of selecting vegetables believing the own intuition after given information of whether it is fresh, nutritious, a good content, or a good taste out of checking the size, weight, flavor, and color. How dose such book you encountered grow your life with its sense of the taste of life and the food for thought? The 72 days on which the underground passage becomes a close encounters ground between books and human.
rieleeloo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 11:58
In size, in weight, in fragrance and color.
Or fresh, there is nutrition, good or contents, or good taste.
Among the information provided, She believes the intuition.
To choose a book as choose the vegetables.
how does a book that she came across in such a chance grow people in any taste and nutrient.
72 days to Chikaho becomes a rich soil to nurture meet people and this.

Client

[deleted user]

Additional info

本の交換イベントのコンセプトコピーです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime