Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. 頂いたメールにあるヘルプページでは、詳しいブランド名が載っていないです。 私は、Amazonで出品禁止のブランド、メーカーの商品をアップロードする...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 lebron_2014 さん mechamami さん tearz さん conan7 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 646文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

hyonnkiti1276による依頼 2014/06/04 22:58:48 閲覧 1681回
残り時間: 終了

1.
頂いたメールにあるヘルプページでは、詳しいブランド名が載っていないです。
私は、Amazonで出品禁止のブランド、メーカーの商品をアップロードするとアカウントが止められる事を知っています。
例えばカメラの「キャノン」など。
その禁止ブランドを前もって知っておかないと私は出品が出来ません。
それとも、禁止ブランドを出品しているとAmazonから警告のメールが来て、それにすぐ応えてその禁止ブランドを削除すれば問題ないのでしょうか?
なにか確認できる方法を教えてください。



mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 23:05:32に投稿されました
1.
The help page provided in the mail doesn't have the detailed brand name.
I know that the account will be stopped if you upload the product of the banned brand or manufacturer in Amazon.
For example, of the camera, such as "Cannon".
I can not exhibit if you do not let me know in advance the ban brand.
Or, if I list the banned brand product, will I get a warning email right away and isn't it too late to take off the brand product afterwards?
Please tell me how to confirm it.
★★★★★ 5.0/1
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 23:08:18に投稿されました
1. In the help page mentioned in the previous email, I did not find the detailed brand names.
I am fully aware that Amazon will terminate my account if those products of prohibited brands and manufacturers (i.e. Canon, the camera brand).
Without the knowledge of prohibited brands, I cannot post an item.
Or could I just go and post whatever of the prohibited and delete them in response to Amazon's warning? Would it be no problem?
Please show me how to confirm the procedure.
conan7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 23:16:36に投稿されました
1.
The help page that is in the mail I received, detailed brand name is not listed.
I know that the account is stopped when I upload brand exhibition ban, products of manufacturer in Amazon.
For example, "Cannon" of the camera etc.
I can not exhibit If I do not know in advance the ban brand.
Or, If I have sent a ban brand, a warning mail comes from Amazon, and if I response immediately and delete the prohibition brand, is it no problem?
Please tell me how to be able to confirm something .

「URL貼付け」
日本にはこういう以下のようなExcelの表があり、これを見れば禁止ブランドが分かるようになっています。こういう物はないのでしょうか?

2.
ご連絡ありがとうございます。今後は必ず以下の対応をとることを約束します。

評価を削除してもらうのにお金を返金していた件

申し訳ありませんでした。他のセラーのブログなどを見ていて
上記の対応を取れば評価を消してもらえるというのを、そのまま受け取り対応してしまっていました。これからはもうこのような対応はいたしません。

mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 23:08:49に投稿されました
"Pasting URL"
There is a table of Excel in Japan like this, then you can tell the banned brand names by seeing it. Isn't there such a thing?
2.
Thank you for your message. I promise that we will take the following measures in the future.

As for refunding the money to have them remove the evaluation

I apologize. I looked at logs of other cellar, and
I thought if I do like that, the evaluation would be taken off right away, so I did such a thing. I won't do such correspondence anymore from now on.
★★★★☆ 4.0/1
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 23:14:26に投稿されました
"Pasting URL"
In Japan, we have an excel table as below, which shows us the list of prohibited brands at a glance. Do you have something like this?

2. Thank you for your message. We assure you the following action for future transaction.

Re: The refund paid to customer for deleting our rating.

We are sorry about this. The grapevine totally convinced us the above procedure for deleting our negative evaluation was valid, and we did not think twice. This shall not happen again.
★★★★★ 5.0/1

販売権利のない商品を販売していた件

これは悪意をもって販売していた訳ではありません。販売権利のない商品を出品していた場合どうなるのか?とセラーサポートの方に確認した所、販売権利のない商品を販売していた場合はAmazon側で削除するという回答があったので安心していたのです。
ですが実際は違いました。
今後は、前もって販売権利のない商品を確認し出品していきたいと思います。

lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 23:16:30に投稿されました
Selling of products without selling rights issue

This does not mean there are any malicious intention on doing sales. When I confirmed with seller support on what will happen when products without selling rights are displayed, I was relieved that they answered that when products without selling rights are sold, then they will be deleted from Amazon's end. But it was different from actual practice.
I will be confirming for products without selling rights before displaying them in the future.
mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 23:11:28に投稿されました
As for selling the product without the sales right

It was not my intention. I asked the seller support what it would be if I sell the product without the sales right, they told me Amazon would remove the products, so I was just relying on them.
But it wasn't actually true.
I will check if I have to get the sales right before selling the product in the future.
★★★★☆ 4.0/1
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 23:22:06に投稿されました
Re: Sales of items without right

This is not of our ill-intention. Once I had asked the seller assistance "What would be the penalty for posting items without sales right?". I have totally took his feedback for it as he mentioned "It will be deleted Amazon", which was wrong.
From now on, I will make sure to check the items with/without such right ahead of posting.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。