翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/04 23:14:26

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

「URL貼付け」
日本にはこういう以下のようなExcelの表があり、これを見れば禁止ブランドが分かるようになっています。こういう物はないのでしょうか?

2.
ご連絡ありがとうございます。今後は必ず以下の対応をとることを約束します。

評価を削除してもらうのにお金を返金していた件

申し訳ありませんでした。他のセラーのブログなどを見ていて
上記の対応を取れば評価を消してもらえるというのを、そのまま受け取り対応してしまっていました。これからはもうこのような対応はいたしません。

英語

"Pasting URL"
In Japan, we have an excel table as below, which shows us the list of prohibited brands at a glance. Do you have something like this?

2. Thank you for your message. We assure you the following action for future transaction.

Re: The refund paid to customer for deleting our rating.

We are sorry about this. The grapevine totally convinced us the above procedure for deleting our negative evaluation was valid, and we did not think twice. This shall not happen again.

レビュー ( 1 )

akira_bkk 59 TV局、イベント映像・制作会社、外資系映像機器メーカーを経て、現在はバンコ...
akira_bkkはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/05 12:29:29

いいと思います!

コメントを追加