[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] TOHOSHINKI 巡回演唱会 2014 ~树~ 福井太阳巨蛋公演 当日兑换特别限定发售!

この中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼は leon_0 さん tinawu1011 さん soft さん crowley44 さん yue2ky さん 1111 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 14件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1256文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

g029による依頼 2014/05/22 17:18:46 閲覧 6305回
残り時間: 終了

TOHOSHINKI 巡回演唱会 2014 ~树~ 福井太阳巨蛋公演 当日兑换特别限定发售!

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:22:57に投稿されました
TOHOSHINKI 巡回演唱會 2014 ∼樹∼ 福井太陽巨蛋公演 當日兌換特別限定發售!
tinawu1011
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:42:47に投稿されました
TOHOSHINKI 巡迴演唱會 2014 ~樹~ 福井太陽巨蛋公演 當日兌換特别限定發售!

这次有非常多的粉丝报名参加“TOHOSHINKI 巡回演唱会 2014 ~树~“公演的特别活动,
我们非常感谢。
在完成舞台搭建后,我们进行了实地考察,
决定将在5/16(周五)、5/17(周六) 福井太阳巨蛋公演中开放器材席!
我们将于5/15(周四)21:00开始当天特別限定发售的兑换!
本次发售的“舞台侧席・舞台侧面体感席“以及”遮挡席・遮挡体感席“在一部分的表演中无法看到演出者或影像。
同时,也有声音听不清楚,受到器材声音干扰的可能。

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:23:16に投稿されました
這次有非常多的粉絲報名參加“TOHOSHINKI 巡回演唱會 2014 ∼樹∼“公演的特別活動,
我們非常感謝。
在完成舞台搭建后,我們進行了實地考察,
決定將在5/16(周五)、5/17(周六) 福井太陽巨蛋公演中開放器材席!
我們將於5/15(周四)21:00開始當天特別限定發售的兌換!
本次發售的“舞台側席﹒舞台側面體感席“以及”遮擋席﹒遮擋體感席“在一部分的表演中無法看到演出者或影像。
同時,也有聲音聽不清楚,受到器材聲音干擾的可能。
soft
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:45:12に投稿されました
這次有非常多的粉絲報名參加“TOHOSHINKI 巡回演唱會 2014 ~樹~“公演的特別活動,
我們非常感謝。
在完成舞台搭建後,我們進行了實地考察,
決定將在5/16(周五)、5/17(周六) 福井太陽巨蛋公演中開放器材席!
我們將於5/15(周四)21:00開始當天特別限定發售的兌換!
本次發售的“舞台側席・舞台側面體感席“以及”遮擋席・遮擋體感席“在一部分的表演中無法看到演出者或影像。
同時,也有聲音聽不清楚,受到器材聲音干擾的可能。
crowley44
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:45:07に投稿されました
這次有非常多的粉絲報名參加“TOHOSHINKI 巡迴演唱會2014 ~樹~“公演的特別活動,
我們非常感謝。
在完成舞台搭建後,我們進行了實地考察,
決定將在5/16(週五)、5/17(週六) 福井太陽巨蛋公演中開放器材席!
我們將於5/15(週四)21:00開始當天特別限定發售的兌換!
本次發售的“舞台側席・舞台側面體感席“以及”遮擋席・遮擋體感席“在一部分的表演中無法看到演出者或影像。
同時,也有聲音聽不清楚,受到器材聲音干擾的可能。


我们希望让更多想观看“TOHOSHINKI巡回演唱会 2014 ~树~“的客人能够来场,
所以作为追加席出售了这些票。
※看不见、听不清楚、受到干扰等感觉存在个体差异。
请阅读下列注意事项,理解并确认后进行申请。
【申请注意事项】
■“舞台侧席・舞台侧面体感席“为舞台两端的座席,
因此无法看见主舞台的表演以及影像的可能性很高。
”舞台侧面体感席“的视野要比“舞台侧席“的视野差。
同时、可能会觉得声音听不清、器材声音大。

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:23:32に投稿されました
我們希望讓更多想觀看“TOHOSHINKI巡回演唱會 2014 ∼樹∼“的客人能夠來場,
所以作為追加席出售了這些票。
※看不見、聽不清楚、受到干擾等感覺存在個體差異。
請閱讀下列注意事項,理解並確認后進行申請。
【申請注意事項】
■“舞台側席﹒舞台側面體感席“為舞台兩端的座席,
因此無法看見主舞台的表演以及影像的可能性很高。
”舞台側面體感席“的視野要比“舞台側席“的視野差。
同時、可能會覺得聲音聽不清、器材聲音大。
crowley44
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:45:44に投稿されました
我們希望讓更多想觀看“TOHOSHINKI巡迴演唱會2014 ~樹~“的客人能夠來場,
所以作為追加席出售了這些票。
※看不見、聽不清楚、受到干擾等感覺存在個體差異。
請閱讀下列注意事項,理解並確認後進行申請。
【申請注意事項】
■“舞台側席・舞台側面體感席“為舞台兩端的座席,
因此無法看見主舞台的表演以及影像的可能性很高。
”舞台側面體感席“的視野要比“舞台側席“的視野差。
同時、可能會覺得聲音聽不清、器材聲音大。


■”遮挡席・遮挡体感席“因为器材的遮挡,可能会看不到成员或影像。
”遮挡体感席“的视野要比“遮挡席”差。
同时、可能会觉得声音听不清、器材声音大。
■※看不见、听不清楚、受到干扰等感觉存在个体差异,因此请在仔细考虑后申请。
■部分普通制定S席是无法站立只能就坐观看的座席,敬请见谅。
关于对于座位的查询我们无法回答。
在网上订票时,我们将按订票顺序来受理。到达预定票数时,将关闭受理。
对于购票后的退票,不满,以及座位的变更等问题将不会受理,请见谅。

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:23:47に投稿されました
■”遮擋席﹒遮擋體感席“因為器材的遮擋,可能會看不到成員或影像。
”遮擋體感席“的視野要比“遮擋席”差。
同時、可能會覺得聲音聽不清、器材聲音大。
■※看不見、聽不清楚、受到干擾等感覺存在個體差異,因此請在仔細考慮后申請。
■部分普通制定S席是無法站立隻能就坐觀看的座席,敬請見諒。
關於對於座位的查詢我們無法回答。
在網上訂票時,我們將按訂票順序來受理。到達預定票數時,將關閉受理。
對於購票后的退票,不滿,以及座位的變更等問題將不會受理,請見諒。
crowley44
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:46:34に投稿されました
■”遮擋席・遮擋體感席“因為器材的遮擋,可能會看不到成員或影像。
”遮擋體感席“的視野要比“遮擋席”差。
同時、可能會覺得聲音聽不清、器材聲音大。
■※看不見、聽不清楚、受到干擾等感覺存在個體差異,因此請在仔細考慮後申請。
■部分普通制定S席是無法站立只能就坐觀看的座席,敬請見諒。
關於對於座位的查詢我們無法回答。
在網上訂票時,我們將​​按訂票順序來受理。到達預定票數時,將關閉受理。
對於購票後的退票,不滿,以及座位的變更等問題將不會受理,請見諒。
soft
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:46:35に投稿されました
■”遮擋席・遮擋體感席“因為器材的遮擋,可能會看不到成員或影像。
”遮擋體感席“的視野要比“遮擋席”差。
同時、可能會覺得聲音聽不清、器材聲音大。
■※看不見、聽不清楚、受到幹擾等感覺存在個體差異,因此請在仔細考慮後申請。
■部分普通制定S席是無法站立只能就坐觀看的座席,敬請見諒。
關於對於座位的查詢我們無法回答。
在網上訂票時,我們將按訂票順序來受理。到達預定票數時,將關閉受理。
對於購票後的退票,不滿,以及座位的變更等問題將不會受理,請見諒。
yue2ky
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:46:09に投稿されました
■”遮挡席・遮挡体感席“因为器材的遮挡,可能会看不到成员或影像。
”遮擋體感席“的視野要比“遮擋席”差。
同時、可能會覺得聲音聽不清、器材聲音大。
■※看不見、聽不清楚、受到干擾等感覺存在個體差異,因此請在仔細考慮後申請。
■部分普通制定S席是無法站立只能就坐觀看的座席,敬請見諒。
關於對於座位的查詢我們無法回答。
在網上訂票時,我們將按訂票順序來受理。到達預定票數時,將關閉受理。
對於購票後的退票,不滿,以及座位的變更等問題將不會受理,請見諒。


购票时一个人最多只可购买2张。
购买2张票的客人,座位号可能不会相连,请见谅。
付款方法都由信用卡支付。
【为防止倒卖・加强安全性,坚决执行以下条款。】
●必须用当天入场者的a-ticket会员账号购买兑换券。
●发行的兑换券下方印有a-ticket会员账号中登录的姓名。
●仅限申请者(兑换券下方记载的姓名)本人兑换门票。
兑换时,请出示带有正面照片的身份证件,以便确认身份。
如有同伴,请务必同时来场。

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:24:04に投稿されました
購票時一個人最多隻可購買2張。
購買2張票的客人,座位號可能不會相連,請見諒。
付款方法都由信用卡支付。
【為防止倒賣﹒加強安全性,堅決執行以下條款。】
●必須用當天入場者的a-ticket會員賬號購買兌換券。
●發行的兌換券下方印有a-ticket會員賬號中登錄的姓名。
●僅限申請者(兌換券下方記載的姓名)本人兌換門票。
兌換時,請出示帶有正面照片的身份証件,以便確認身份。
如有同伴,請務必同時來場。
yue2ky
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:46:21に投稿されました

購票時一個人最多只可購買2張。
購買2張票的客人,座位號可能不會相連,請見諒。
付款方法都由信用卡支付。
【为防止倒卖・加强安全性,坚决执行以下条款。】
●必須用當天入場者的a-ticket會員帳號購買兌換券。
●發行的兌換券下方印有a-ticket會員帳號中登錄的姓名。
●僅限申請者(兌換券下方記載的姓名)本人兌換門票。
兌換時,請出示帶有正面照片的身份證件,以便確認身份。
如有同伴,請務必同時來場。


〈带有照片的身份证明证件〉
驾驶证
护照
带有照片的信用卡
带有照片的住民户口
带有照片的学生证
复印本以及超过时间范围内的不可。
(NG:taspo,员工卡)

父子,姐妹等代理者购入时,票的下方所记载的名字不是本人时不可入场
请在购票时多多注意

这次的贩卖的是当日换取券。
请务必事先在附近的7-11店铺发行当天兑换券后来场。
公演当天,在会场兑换指定座位票后即可入场。
请注意,公演当天,会场附近的7-11会异常拥挤,请注意发券时间。

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:24:23に投稿されました
〈帶有照片的身份証明証件〉
駕駛証
護照
帶有照片的信用卡
帶有照片的住民戶口
帶有照片的學生証
復印本以及超過時間范圍內的不可。
(NG:taspo,員工卡)

父子,姐妹等代理者購入時,票的下方所記載的名字不是本人時不可入場
請在購票時多多注意

這次的販賣的是當日換取券。
請務必事先在附近的7-11店鋪發行當天兌換券后來場。
公演當天,在會場兌換指定座位票后即可入場。
請注意,公演當天,會場附近的7-11會異常擁擠,請注意發券時間。
yue2ky
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:46:39に投稿されました
〈帶有照片的身份證明證件〉
駕駛證
護照
帶有照片的信用卡
帶有照片的住民戶口
帶有照片的學生證
複印本以及超過時間範圍內的不可。
(NG:taspo,員工卡)

父子,姐妹等代理者購入時,票的下方所記載的名字不是本人時不可入場
請在購票時多多注意

這次的販賣的是當日換取券。
請務必事先在附近的7-11店鋪發行當天兌換券後來場。
公演當天,在會場兌換指定座位票後即可入場。
請注意,公演當天,會場附近的7-11會異常擁擠,請注意發券時間。
1111
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:46:56に投稿されました
〈帶有照片的身份證明證件〉
駕駛證
護照
帶有照片的信用卡
帶有照片的住民戶口
帶有照片的學生證
複印本以及超過時間範圍內的不可。
(NG:taspo,員工卡)

父子,姐妹等代理者購入時,票的下方所記載的名字不是本人時不可入場
請在購票時多多注意

這次的販賣的是當日換取券。
請務必事先在附近的7-11店鋪發行當天兌換券後來場。
公演當天,在會場兌換指定座位票後即可入場。
請注意,公演當天,會場附近的7-11會異常擁擠,請注意發券時間。


没赶上开场/开演时间等,有关兑换券的纠纷我方不负任何责任。
■门票(指定票)的兑换时间:开场~开演1小时后
■门票兑换地点:福井太阳巨蛋 “a-ticket当日兑换窗口”

※按取号顺序入场。请开场前30分钟来场排号。
※门票按照排队号码顺序兑换,座席以抽选方式随机交付。
※为防止倒卖,兑换门票后请直接入场。
※临近开演时间时会异常混乱,请尽量提前来场。

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:24:36に投稿されました
沒趕上開場/開演時間等,有關兌換券的糾紛我方不負任何責任。
■門票(指定票)的兌換時間:開場∼開演1小時后
■門票兌換地點:福井太陽巨蛋 “a-ticket當日兌換窗口”

※按取號順序入場。請開場前30分鐘來場排號。
※門票按照排隊號碼順序兌換,座席以抽選方式隨機交付。
※為防止倒賣,兌換門票后請直接入場。
※臨近開演時間時會異常混亂,請盡量提前來場。
soft
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:47:11に投稿されました
沒趕上開場/開演時間等,有關兌換券的糾紛我方不負任何責任。
■門票(指定票)的兌換時間:開場~開演1小時後
■門票兌換地點:福井太陽巨蛋 “a-ticket當日兌換窗口”

※按取號順序入場。請開場前30分鐘來場排號。
※門票按照排隊號碼順序兌換,座席以抽選方式隨機交付。
※為防止倒賣,兌換門票後請直接入場。
※臨近開演時間時會異常混亂,請盡量提前來場。
crowley44
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:47:06に投稿されました
沒趕上開場/開演時間等,有關兌換券的糾紛我方不負任何責任。
■門票(指定票)的兌換時間:開場~開演1小時後
■門票兌換地點:福井太陽巨蛋“a-ticket當日兌換窗口”

※按取號順序入場。請開場前30分鐘來場排號。
※門票按照排隊號碼順序兌換,座席以抽選方式隨機交付。
※為防止倒賣,兌換門票後請直接入場。
※臨近開演時間時會異常混亂,請盡量提前來場。
yue2ky
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/22 17:46:52に投稿されました
沒趕上開場/開演時間等,有關兌換券的糾紛我方不負任何責任。
■門票(指定票)的兌換時間:開場~開演1小時後
■門票兌換地點:福井太陽巨蛋 “a-ticket當日兌換視窗”

※按取號順序入場。請開場前30分鐘來場排號。
※門票按照排隊號碼順序兌換,座席以抽選方式隨機交付。
※為防止倒賣,兌換門票後請直接入場。
※臨近開演時間時會異常混亂,請儘量提前來場。

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。日付等の入力ミスにご注意下さい。簡体字→繁体字

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。