Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I gave the author of the script a one star rating. The reason being was po...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , leon_0 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by ololkos at 10 Apr 2014 at 16:00 1527 views
Time left: Finished

私はこの制作者のScriptにone star ratingをつけましたよ

理由はサポートが悪いからです。自分のコメントに20日経っても返信がありません
ユーザーの意見を全て聞くべきだとは思いません
ただし返信ぐらいするのがマナーです
Script自体も非常に汚いソースコードで利用しません

one star ratingを付けた後、悪口を書いたメールが直接何通も届きました
低品質なScriptでサポートが悪いならone star ratingで当然でしょう?
そんなのユーザー側の自由ですよ

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 16:10
I gave the author of the script a one star rating.

The reason being was poor support. There was no response to my comment even after 20 days.
I think they should have regard for the users opinions.
At the very least, leaving a reply is good manners.
The script was extremely poor quality source code and I will not use it.

After leaving the one star rating, I received direct mail from them many times containing abuse.
For a poor quality script with bad support a one star rating is appropriate. Is that correct?
That is entirely up to the user's discretion.
ololkos likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 16:11
I have rated one star rating for script of this maker.

Because the support was bad. My comment haven't been replied in 20 days.
They don't think should listen to user's feedback
But to reply is basic manner
The script itself is very dirty source code and won't use it

After rate one star rating, we've received many emails with insult words.
Bad support with low quality Script, one star rating is of course.
It's right from user side.
ololkos likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 16:13
I rated one star at script of this manufacturer.

The reason is that the support is not good.
I have not received a reply about my comment for more than 20 days.
It is an appropriate manner to reply.
The script itself is an extremely dirty source code, and I don't use it.

After I rated one star, I have received several e-mails, which criticized me.
There is no problem to rate one star if the script is at low quality and the support is not good.
The users can decide it at their discretion.
ololkos likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 16:16
I have left the one star evaluation for an author of this script.

The reason is poor support. The author has not responded to my comment for 20 days.
I don’t think it is necessary to hear all the users opinion, but it is common practice to reply to them.
I don’t use the script because of not good structured source code.

After leaving the one start evaluation, I have received many emails telling bad things.
Don’t you think it is natural to leave that rating if the scrip was with poor quality and support?
It is freedom of users.
ololkos likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime