私はSLR-3Bを返品しません。
その代わりにSLR-3(ブルー)を注文しようと思います。
在庫はありますよね?
3回連続で違う商品が届いたら御社を信用できなくなります。
付属品も含めて、商品写真と同じかどうかを正確に確認して下さい。
バーコードのタグとバック内部に記載されている型番が同じかも確認して下さい。
早急に確認して連絡を下さい。
確認が取れ次第、すぐに注文しようと思います。
できるだけ早く発送して下さい。
Instead, I think I am going to order SLR-3(blue).
You have them in stock, don't you?
If I receive wrong products for concecutive 3 times, I will not be able to trust you.
Please make sure if it is exactly identical to the picture, including the attachment.
Also, please make sure if the model number indicated on the bar code and that of inside the bag are exactly the same.
Please confirm as soon as possible, and contact me.
Please ship it at your earliest convenience.
If I receive wrong products three times continously, I will not be able to give credence to your company. Please check precisely whether the product(including the accesories) are exactely the same as the product images. Please also check if the tags of bar codes are the same as that of the model numbers.
Please check it urgently and let me know.
I will place an order as soon as I get the confirmation.
Please ship them out as soon as possible.
I am going to order SLR-3(blue)in stead.
Have you had stock yet?
I can not trust your company if the different item is delivered for the three times in a row.
Please confirm correctly wether the same picture of the item including attachment.
Also please confirm wether the same barcode tag and the same described model number in the bag.
Plase confirm and contact me as soon as possible.
I will confirmed with you ,I would like to order.
Plase deliver as soon as possible.
Instead of that I think I will order SLR-3(pool)
Do you have it?
If your company send me the 3rd wrong product I will not buy your product again.
Including accessories, Please confirm accurately whether it is the same to the pictures of product or not
Please check the model number which written inside the bag is same to the tag of bar code or not?
Please confirm that and contact me ASAP.
I will order as soon as you confirm it
Ship it as soon as possible
Hope there is stock.
I expect that this time, I will receive the right product, if not, it will be the third time the wrong product is sent. Please be sure that the product you are packing is the same from the pictures, as well as the assessories.
Also, double check the model number inside tha bag and in the barcode tag, making sure it is the same.
Plase respond ASAP.
As you check the stock and the itens above, I will close the order.
I need the product shiped ASAP.
I will order SLR-3 (Blue) instead.
You have stocks do you?
I cannot trust your company after the fact that wrong items were delivered 3 times.
Request you to accurately confirm that the item and accessory are the same as what it is in the photo and also confirm the production number mentioned in barcode tag and inside the bag are the same.
I will order as soon as your confirmation is done.
Please deliver it as soon as possible.
確認が取れ次第、すぐに注文しようと思います ← 抜けました。
I will place an order as soon as you confirm.