Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am B from the A corporation. We handle musical instruments and music sof...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( premiumdotz , ierock ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 05 Aug 2013 at 11:14 3059 views
Time left: Finished

私は日本の株式会社AのBと申します。

私たちは、楽器や音楽ソフトウェアを取り扱っており、毎月約50000ドルほど売り上げています。

また東京で音楽スクールも運営しています。

私たちは、御社のC商品を弊社へ卸して欲しいと思っています。

私たちの顧客達に御社のC商品がとても人気があります。

C商品を私たちに卸してくれませんでしょうか?

私たちは、継続的にあなたから買いたいと思っています。

できれば代理店になりたいと思っています。

どうぞご検討を宜しくお願い致します。

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2013 at 11:20
I am B from the A corporation.

We handle musical instruments and music softwares and we make about $50,000 dollars every month.

We also manage a music school in Tokyo.

We would like you company to sell C wholesale to our company.

Your company's product called C is very popular within our customers.

We really want to continuously purchase your products.

If it is possible, we would want to become your agent.

Please consider our proposal.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2013 at 11:26
My name is B working for the A corporation in Japan.

We have been selling the musical instruments and the musical software with the monthly sales amount of about USD50,000.00.

Also, we have been operating the music school in Tokyo.

We would like to purchase the C from your company at wholesale price.

The C is very popular among our customers.

C商品を私たちに卸してくれませんでしょうか?
Would you sell them at wholesale price?

If it is possible, we are planning to purchase from your company from now on.

Even we would like to be your sole representative in Japan.

We appreciate if you could consider our requests.
ierock
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2013 at 11:26
My name is B from A Co., Ltd., a Japanese company.
We provide music instrumental and music software with monthly fifty thousands sales.
We also running a music school in Tokyo.
I would like to buy the product C from you wholesale.
The product C is very popular from our customers.
Could you kindly sell the product C to us wholesale?
We would like to buy products from you for long time and become a distributor if possible.
I look forward to hearing from you. Thank you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime