Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから購入した15台のカメラのうち2台が日本の購入者から返品されました。 1台は付属のマイクロSDカードを認識しません。他のSDカードも認識しません...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 premiumdotz さん mzarco1 さん mellowgerman さん jpenchtrans さん jaypee さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

meiyowによる依頼 2013/07/30 17:51:30 閲覧 3918回
残り時間: 終了

あなたから購入した15台のカメラのうち2台が日本の購入者から返品されました。

1台は付属のマイクロSDカードを認識しません。他のSDカードも認識しません。

もう1台はソフトをダウンロードしてもパソコンと通信が全くできない為、使用できません。

これからもあなたとビジネスを続けて行きたいと思っています。

このように、初期不良のある商品があった場合、どのような対応をしていただけますでしょうか?

よろしくお願いいたします。

premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/30 17:58:16に投稿されました
The buyer from Japan returned two out of the 15 cameras that he/she purchased from you.

One of the cameras won't recognize the Micro SD Card it came with. It also won't recognize other SD Cards.

The other one is unusable because it won't connect to a PC even though it has been downloaded with a software.

I would want to continue my transactions with you.

How should we address the cases where products experience an early failure?

Thank you in advance.
mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/30 17:58:14に投稿されました
Out of the fifteen cameras you ordered, two were returned from customers in Japan.

One of them does not recognize micro SD card,s or any SD cards in general.

Another cannot connect to the computer even after downloading the software. This camera cannot be used.

I am hoping to continue business with you.

How will you solve this type of problem when the products are badly manufactured?

Please come up with a solution.
mellowgerman
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/07/30 18:01:06に投稿されました
2 of the 15 cameras you purchased were returned by our japanese buyers.
1 didn't recognise the accompanying SD card. Other SD cards were not recognised either.
Since with the other it was not possible to exchange information with a computer, even if you download software, it can not be used.
I intend to continue doing business with you.
Therefore, how should I react, if there are products that show failure very early?
Best regards.
jpenchtrans
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/30 18:01:56に投稿されました
Two of the fifteen cameras purchased from you have been returned by the buyers in Japan.
One of the returned cameras cannot read the attached micro SD card or other SD cards.
It is not possible for the other to make communication with the PC even with the software downloaded, so it cannot be used.
We also want to continue business with you in the future.
With such defective products in the initial period, how should we handle the matter?
I hope you are well.

クライアント

備考

ビジネス文書でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。