[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから購入した15台のカメラのうち2台が日本の購入者から返品されました。 1台は付属のマイクロSDカードを認識しません。他のSDカードも認識しません...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 premiumdotz さん mzarco1 さん mellowgerman さん jpenchtrans さん jaypee さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

meiyowによる依頼 2013/07/30 17:51:30 閲覧 3796回
残り時間: 終了

あなたから購入した15台のカメラのうち2台が日本の購入者から返品されました。

1台は付属のマイクロSDカードを認識しません。他のSDカードも認識しません。

もう1台はソフトをダウンロードしてもパソコンと通信が全くできない為、使用できません。

これからもあなたとビジネスを続けて行きたいと思っています。

このように、初期不良のある商品があった場合、どのような対応をしていただけますでしょうか?

よろしくお願いいたします。

The buyer from Japan returned two out of the 15 cameras that he/she purchased from you.

One of the cameras won't recognize the Micro SD Card it came with. It also won't recognize other SD Cards.

The other one is unusable because it won't connect to a PC even though it has been downloaded with a software.

I would want to continue my transactions with you.

How should we address the cases where products experience an early failure?

Thank you in advance.

クライアント

備考

ビジネス文書でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。