Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Domestic Pharmaceutical Output Local pharmaceutical manufacturing output con...

This requests contains 1859 characters . It has been translated 9 times by the following translators : ( haru , zhizi , monagypsy , bgrass ) and was completed in 12 hours 2 minutes .

Requested by kinenaoto at 12 Feb 2011 at 01:50 2156 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Domestic Pharmaceutical Output
Local pharmaceutical manufacturing output continued to defy the wider economic trends in the course of 2008 and 2009, although it remains highly volatile. In Nov 2008, while total manufacturing output in Singapore fell 7.5% due to an economic slowdown that impacted exports, pharmaceutical output rose 17.5%. Overall, biomedical output grew 14.9%. However, pharmaceutical exports continued to fall in the first few months of 2009.
While official figures indicate that the output of the biomedical manufacturing cluster shrank by 30.6% in Oct 2008 in relation to the same month of 2007, the reduction was mostly due to the different mix of APIs in the pharmaceutical segment (down by 31.2%)

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2011 at 12:53
国内の製薬生産高
国内の製薬製造生産高は、2008年から2009年中に広がる経済動向に反発し続けた。しかしそれは、極めて不安定な状況にとどまっている。2008年11月、シンガポールの総製造生産高は、経済低迷が輸出に影響をあたえたため7.5%下降し、製薬生産高は17.5%上昇した。全体では、バイオメディカル生産高は14.9%成長した。しかしながら、製薬輸出は2009年初めにおいても下降し続けた。
公的計数がバイオケミカル製造クラスターの2008年10月の生産高が2007年の同時期と比べ30.6%縮小したと示すと同時に、縮小のほとんどは、製薬セグメントにおけるAPIの異なる混合によるものであった(31.2%低下)

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2011 at 13:15
国内製薬品の生産高
現地の製薬品生産高は2008年から2009年の多方面に渡る経済動向に左右されなかったが、依然として非常に不安定な状況にある。2008年11月、シンガポールの製造業総生産高は輸出に影響を及ぼした景気後退によって7.5%減少したが、製薬品の生産高は17.5%上昇した。全般的には、生物医学品の生産高が14.9%伸びたが、製薬品の輸出は2009年始めの数ヶ月間減少し続けた。
公式データでは生物医学品製造分野の生産高は2008年10月に前年同月と比べて30.6%減少していることが示されているが、その減少は製薬区分における原薬調合の違いによるものがほとんどであった(31.2%減少)。
bgrass
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2011 at 10:39
国内製薬生産高
地域の製剤加工生産高は2008と2009年中は広範囲にわたる経済動向に逆らい続けたが、極めて不安定な状態が続いている。2008年11月に、シンガポールの総製造生産高は景気低迷により7.5%下落し、輸出に影響を与えたが、製薬生産高は17.5%上昇した。全体として、バイオメディカル関連の生産高は、14.9%増大した。
しかし、製薬輸出は、2009年初頭の数ヶ月は続落した。
バイオメディカル関連の製造群の生産高が2007年の同月比で2008年10月に30.6%減少したことを公式数字が示す一方、減少の大部分は製薬部門(31.2%下落)に於けるAPIの異なる組み合せによるもだった。
Original Text / English Copy

In the meantime, medical devices output was
22.6% lower, due to fewer exports. Overall, for the first 10 months of 2008, the biomedical manufacturing cluster was 11.5% down on the same period of 2007.
Sep 2008 figures were more positive, with the output expanding by 38.2%. The pharmaceutical sector was, however, most responsible for the development, recording a 44.4% increase, while the medical technology segment shrank by 12.0%. In the first nine months of the year, cumulative output was 9.8% lower than in the same period of 2007.

bgrass
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2011 at 10:50
一方、輸出減少のため、医療用機器生産高は22.6%下がった。全体として、2008年の最初の10ヵ月間、バイオメディカル関連の製造群は2007年の同期比で11.5%減少した。
2008年9月の数字は、生産高が38.2%拡大して、より肯定的だった。しかし、製薬セクターは、44.4%の増加を記録して成長の主な要因となった一方で、医療技術部門は12.0%縮小した。その年の最初の9ヵ月で、累積的な生産高は2007年の同期比で9.8%低かった。
★★★★☆ 4.0/1
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2011 at 13:22
一方で、医療機器の生産高は輸出量が減ったために22.6%減少した。全般的には、生物医学品製造分野の生産高は2008年最初の10ヶ月間で2007年の同期間と比べて11.5%減少した。
2008年9月のデータはより肯定的で、生産高は38.2%拡大するというものだったが、製薬業界は開発にもっとも功績をあげ44.4%の上昇を記録する一方で、医療技術分野は12%減少した。2008年最初の9ヶ月間の累積生産高は2007年同期間と比べて9.8%低かった。
zhizi
zhizi- almost 14 years ago
「製薬業界は開発にもっとも功績をあげ44.4%の上昇を記録する一方で」の部分で「開発にもっとも功績をあげ」の部分を「業績にもっとも貢献し」に訂正します。よろしくお願いします。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2011 at 12:15
その間に、輸出減少のため医療機器生産高は22.6%低下した。全体では、2008年の最初の10カ月間で、バイオケミカル製造クラスターは、2007年の同時期より11.5%低下した。
2008年9月、係数はより建設的で、生産高は38.2%まで拡大した。製薬セクターはしかしながら、開発に対して最も主体的であり、医療テクノロジーセグメントが12.0%まで縮小したのにくらべ、44.4%の上昇を記録した。その年の最初の9カ月において、累積する生産高は2007年の同時期よりも9.8%下回った。
★★☆☆☆ 2.0/1
Original Text / English Copy

At the end of 2007, biomedical sciences manufacturing output was worth around US$16.5bn, up from US$4.4bn in 2000.Value-added business accounted for 24.4% of the total manufacturing value-add.
At the same time, over 11,500 people in Singapore were employed in the biomedical science sector,primarily in one of the 100 core life sciences companies, including 20 within the contract research organisation (CRO) sector.

In April 2009, official figures released by the Singapore Economic Development Board (EDB) showed
that manufacturing output rose by 24.7% on a seasonally-adjusted month-on-month (m-o-m) basis.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2011 at 12:48
2007年末、バイオケミカルサイエンス製造生産高は、およそUS$165億に値し、2000年のUS$44億から上昇した。付加価値業務は、総製造業付加価値の24.4%を占めた。
同時に、シンガポールの11,500人以上の人々が、バイオケミサルサイエンスセクター、医療品開発業務受託機関(CRO)セクター内の20を含む、主として100の中心となるライフサイエンス企業の一つに雇用された。

2009年4月、シンガポール経済開発庁(EDB)によって発表された公的計数は、製造生産高が季節調整済み月比24.7%の上昇を示した。
bgrass
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2011 at 11:06
2007年末に、バイオメディカルに関する科学製造生産高は、2000年の44億米ドルから上昇し、およそ165億米ドル相当となった。付加価値ビジネスは、付加価値製造全体の24.4%を占めた。
同時に、シンガポールの11,500人以上が、バイオメディカルに関する科学セクターに採用された。それは主に中心的なライフサイエンス企業100社の1つで、契約調査組織(CRO)セクター内の20社を含んでいる。

2009年4月に、シンガポール経済開発委員会(EDB)によって公表された公式数字によると、製造生産高は、季節調整済みの月次ベースで24.7%上昇した。
kinenaoto
kinenaoto- almost 14 years ago
ありがとうございました。
haru
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2011 at 13:52
2007年末には、生体医学分野の生産高は200年の44億アメリカドルから165億ドルとなった。付加価値のあるビジネスは製造業付加価値全体の24.4%を占めた。
同時に、11,500人を越えるシンガポールの人々が主に委託研究組織の分野を含めた100の中核ライフサイエンス企業の生体科学分野に雇用された。

2009年の4月にシンガポール経済開発庁により発表された公式統計によると、製造業の生産高は月毎に調整されたものによると24.7%上昇した。
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2011 at 13:40
生物医科学品の製造生産高は、2000年のUS$44億から、 2007年の末には約US$165億に値するまでとなった。製造総付加価値のうち付加価値ビジネスが24.4%を占めた。
同時に、シンガポールの11,500人を超える人がバイオメディカル・サイエンスセクターに従事しており、主に受託研究機関(CRO)内の20社を含む、ライフサイエンスの主要100企業のうちの1社で働いている。

2009年4月にシンガポール経済開発庁(EDB)が発表した公式データによると、製造業の生産高は季節調整済みの月次比で24.7%上昇している。
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime