Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Feb 2011 at 13:40

zhizi
zhizi 68
English

At the end of 2007, biomedical sciences manufacturing output was worth around US$16.5bn, up from US$4.4bn in 2000.Value-added business accounted for 24.4% of the total manufacturing value-add.
At the same time, over 11,500 people in Singapore were employed in the biomedical science sector,primarily in one of the 100 core life sciences companies, including 20 within the contract research organisation (CRO) sector.

In April 2009, official figures released by the Singapore Economic Development Board (EDB) showed
that manufacturing output rose by 24.7% on a seasonally-adjusted month-on-month (m-o-m) basis.

Japanese

生物医科学品の製造生産高は、2000年のUS$44億から、 2007年の末には約US$165億に値するまでとなった。製造総付加価値のうち付加価値ビジネスが24.4%を占めた。
同時に、シンガポールの11,500人を超える人がバイオメディカル・サイエンスセクターに従事しており、主に受託研究機関(CRO)内の20社を含む、ライフサイエンスの主要100企業のうちの1社で働いている。

2009年4月にシンガポール経済開発庁(EDB)が発表した公式データによると、製造業の生産高は季節調整済みの月次比で24.7%上昇している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.