Dear Junko,
Thank you for your e-mail.
Rag & Bone will issue a refund within 30 days of purchase in the form and amount tendered for the original transaction. After 30 days, no refund of any kind will be issued.
All returns or exchanges must be unwashed, unworn, unused and in their original condition with receipt and tags attached.
rag & bone gift cards are non refundable.
Please note: We only process returns and exchanges that were purchased via the online store. Garments purchased at any rag & bone boutique must be returned to any rag & bone boutique.
Garments purchased from department stores or specialty stores must be returned to the store in which it was purchased
Eメールを頂き有難うございました。
Rag & Boneは購入後30日以内に元の取引で提供された形式、価格で返金いたします。30日経過後はいかなる種類の返金もされません。
すべての返品または交換は、商品が汚れておらず未使用で元の状態のままであり、領収書、タグがついている必要があります。
rag & boneのギフト券は返金不可です。
ご注意:オンラインストアを通して購入された商品のみ返品、交換の手続きをいたします。rag & boneの店舗でお買い上げになった衣類につきましては、 rag & boneのいずれかの店舗に返品されなければなりません。
またデパートや専門店でお買い上げになられました衣類につきましては、お買い上げになられた店舗でのみ返品を承ります。
メール有難うございます。
ラグ&ボーンは商品購入日から30日以内でしたら当該取引の際あなたが支払った方法で支払った金額を返金する意思があります。30日経過後は返金を行いません。返品や交換のため返送される商品は洗っていなく、着用していなく、使用されていない元の状態で領収書と商品札がついた状態でなければなりません。
ラグ&ボーンの贈答券は払戻しできません。
オンラインショップで購入した商品に限り返品や交換をしますので注意してください。ラグ&ボーンのブティックで購入した衣類は当該ブティックに返品しなければなりません。デパートや専門店で購入した衣類は購入した所に返品しなければなりません。
メールありがとうございました
Rag & Bone では、お買い上げから30日以内であればお支払いいただいた金額と同額をお支払いいただいた方法と同じ方法で返金いたしております。30日経過後はいかなる形での返金もいたしておりません。
返品いただく商品は、洗濯をしていない、未着用、未使用のものに限り、お届け時と同じ状態で領収書と全てのタグがついているものに限ります。
Rag & Bone ギフトカードは返金不可です。
こちらでは、オンラインでお買い求めいただいた商品の返品、交換のみお取り扱いいたしております。Rag & Bone の販売店でお買い求めいただいた衣類は、お買い上げ店舗にて返品をお受けいたします。
デパートもしくは専門店でお買い求めいただいた衣類は、お買い求め店舗にて返品をお受けいたします。
.Due to security constraints, we cannot reimburse you for an amount greater than your purchase amoun
tRag & bone provides free returns. Returns & Exchanges will only be accepted with a completed return form.
Log into your account, click on "View Order" and on the following page click on the "Return or Exchange Items" link.
Follow the easy steps, print the final page and include it in your return box.
Where do I ship my return/exchange?
Returns and exchanges must be mailed to the address on our return form. You must use our return form to properly process your return/exchange. Go here, log in, click on "View Order" and on the following page click on the "Return or Exchange Items" link.
お客様のアカウントにログインし、View Order(注文を見る)をクリックし、次のページのReturn or Exchange Items(返品交換商品)のリンクをクリックしてください。簡単な手順に従い、最終ページを印刷して、返品の箱に入れてください。
返品/交換品をどこに発送するか。
返品、交換商品はお客様の返品用紙にある住所に郵送される必要があります。お客様の返品/交換を適切に処理するため弊社の返品用紙を使用してください。ここから入り、ログインして「View Order」(注文を見る)をクリックし次のページの「Return or Exchange Items」(返品、交換商品)のリンクをクリックします。
あなたのアカウントにログインし、”View Order”(注文状況)をクリックし次のページの”Return or Exchange items”(商品返品または返送)のリンクをクリックする。簡単な手続きを行い、最終ページを印刷し、返品箱に同梱する。
返品/返送の送付先
返品や返送は返品申込書記載の住所に郵送しなければなりません。返品/返送を適切に処理するため返品申込書を使わなければなりません。このリンクからログオンし、”View Order”をクリックし、次ページの”Return or Exchange items”のリンクをクリックする。
Follow the easy steps, print the final page and include it in your return box.How should I ship my return/exchange?
Pack and seal your box securely, in the original package if possible. To be properly processed, you return/exchange must include a completed return form.
Go here, log in, click on "View Order" and on the following page click on the "Return or Exchange Items" link.
Follow the easy steps, print the final page and include it in your return box.
You should ship your return/exchange with a carrier who will provide your package with a tracking number to ensure that your package does not get lost.
Packages must be returned prepaid. We do not accept COD.
返品/交換商品をどのように発送するか。
返品する商品をできれば元の梱包してあった箱に入れ、箱をしっかりと梱包、封印してください。適切に処理されるために、お客様の返品/交換商品にすべての項目に記入された返品用紙が入っていなければなりません。
ここからログインし、「View Order」(注文を見る)をクリックし、次のページの「Return or Exchange Items」(返品、交換商品)のリンクをクリックしてください。簡単な手順に従い、最終ページを印刷し、返品の箱に入れてください。発送にはお客様に商品を配達した運送会社を利用し、商品が紛失しないようにするため追跡番号をもらってください。
小包は前払いで返品される必要があります。弊社は代引、着払いは受け付けておりません。
箱をしっかる包装、密封してください。できれば当初のパッケージに入れて。
適正に処理されるためには、返品/交換品は、必要事項を記入した返品フォームを添付しなければなりません。
ここから、ログインし、「View Order」(注文を見る)をクリック、次のページの「Return or Exchange Items」(返品、または交換アイテム)のリンクをクリックします。
この簡単なステップに従い、最終ページを印刷して返品箱にいれてください。
パッケージが紛失しないようにするため、パッケージに追跡番号を付けてくれる運送業者から返品/交換品を送られるべきでしょう。
パッケージは、送料前払いで返品いただかなければなりません。当社は、CODを受け付けておりません。
然るべき手続きをするために返品・返送申込書を一緒に返送しなければなりません。ここからログインし、”View Order”をクリック、次ページの”Return or Exchange Items”のリンクをクリックしなさい。簡単な手続きに従い、最後のページを印刷し、それを返送箱に入れなさい。返品/返送を依頼する輸送業者は紛失を防ぐために返送箱に追跡番号を付けてくれる業者であるべきです。返品/返送料金は元払いでなければなりません。着払いは受け付けません。
返品・交換方法は?
箱に入れ、しっかり封をしてください。できれば商品が入っていた箱をお使いください。手続きをスムーズに進めるには返品・交換の品と一緒に必要事項が記載された返品書が必要です。ここをご覧の上、ログイン、”View Order" (注文を見る)をクリックして,次に現れる画面から "Return or Exchange Items" へのリンクをクリックしてください。
やり方は簡単です。最後のページを印刷して返品・交換商品と一緒に箱に入れてください。返品には、商品の輸送中の紛失を避けるため、追跡番号のある方法をお使いください。返品送料をお支払いください。着払いはお受けしておりません。
When will my credit card be refunded?
Once your package has been received, your refund or exchange will be processed within 7 business days. If there is a refund due, a credit will be issued in the original form of payment.
The credit may not show up until your credit card's next monthly billing cycle.
You will be notified via email to the address listed on your order when this transaction has taken place.
お客様の小包を弊社が受け取ってから7営業日以内に返金または交換処理が行なわれます。返品手数料がかかる場合には元の決済形式で貸方が発行されます。貸方はお客様の翌月の請求の締日まで表示されないことがございます。
上記決済取引が行なわれますと、お客様のご注文に記載されたメールアドレス宛にEメールでお知らせが届きます。
発送された商品が届き次第、ご返金や交換の処理は7営業日以内に行われます。返金することになった場合は、お支払いとの同一の方法でクレジットが履行されます。
お持ちのクレジット・カードの次回の月次請求処理までは、このクレジットが表示されない可能性があります。
しかし、この取引でご注文いただいた時の宛先に電子メールで通知を送らせていただきます。
Please note that your banking institution may require additional days to process and post this transaction to your account once they have received the information from us.
When processing your exchange we automatically credit you in the original form of payment and reauthorize a new payment for your exchange.
If you have used a banking or debit card your financial institutions policies may result in a non-sufficient funds charge if you are executing a return/exchange.
残高不足による手数料が発生する でした