Zalora hits 1M orders with 17.9M monthly visitors in the regionZalora, a Rocket Internet backed e-commerce platform based in Singapore, has just announced that they have crossed their one millionth order mark.Update: The post has been updated to reflect its accuracy. Zalora is a brand that most of us are familiar with. Earlier in March, we reported that they have over 500,000 daily visitors on their website. Zalora just informed us that they have also crossed their one millionth order milestone. They have also released an infographic revealing some interesting statistics:
Zaloraが、シンガポールで100万件の注文と1790万人の月間訪問者数を記録Rocket Internetが支援する、シンガポールのeコマースプラットフォームZaloraが100万件の注文を記録したことを発表した。アップデート:この掲載記事は数字の正確さを反映して情報更新をしている。Zaloraはほとんどの人が知っているブランドだ。3月初め、私達はZaloraのウェブサイトには1日に50万人以上がアクセスしていることを伝えたが、Zaloraが先ほど同社の注文件数が100万件を超したと連絡してきた。さらに、同社は興味深い統計を示すインフォグラフィックもリリースした。
With its phenomenal traction, Zalora is definitely one of the top e-commerce brands in the region right now. Of course, the traction is fueled by the recent €20 million (US$26 million) investment from German retail giant Tengelmann Group. While Zalora Taiwan winded down and shifted their operations to Singapore (perhaps from a lack of traction in Taiwan), the company is still seeing healthy traction and interest from Asia as a whole.
驚くべきトラクションを持つZaloraが今では、同地区におけるeコマース企業のトップブランドであることには間違いない。もちろん、このトラクションはドイツの小売大手Tengelmann Groupが最近注入した2000万ユーロ(2600万米ドル)の投資によって刺激されたものだ。Zalora Taiwanの勢いが弱まり、シンガポールへ事業を移したが(おそらく台湾でのトラクションが良くなかったことが原因)、同社は今もアジア全体で良好なトラクションと関心を得ている。
Learning from Farming Information Service 8Villages8villages is one of the growing startups in Indonesia and set its sights at a market that many startups don’t pay attention to. Farmers with feature phones may be a combination considered to be uncool by local startups which tend to refer to Silicon Valley where practically everyone there uses a smartphone. Indonesia is clearly a different market, similar to many growing Asian nations as feature phones are still dominant. Just because it’s a feature phone market doesn’t mean it can’t be monetized. mig33 with its business model shows that this is possible.
農業関連の情報を提供する「8villages」から学ぶこと8villagesはインドネシアで成長しているスタートアップの1つで、多くのスタートアップがあまり目を向けない市場に取り組んでいる。農業従事者とフィーチャーフォンというのは、誰もがフマートフォンを持つシリコンバレーに注目するインドネシアのスタートアップからすれば、クールな組み合せではないかもしれない。インドネシアの市場は明らかに異なり、今もフィーチャーフォンが主要なモバイルデバイスである数多くのアジア諸国の市場と似ている。だが、フィチャーフォン市場だからといって、マネタイズが不可能なわけではない。mig33のもつビジネスモデルがフィーチャフォン市場でのマネタイズが可能なことを示している。
This service was built when farmers, with all their limitations need accurate information to help them build and grow their plants on their fields and gardens, such as weather forecasts, precipitation rate, consumer needs, price fluctuations, and all the related expenses.
同サービスは、農業従事者が抱えるすべての制約を考慮し、彼らが田畑で苗を植えて育てるために必要な情報 ——例えば、天気予報、降水量、消費者のニーズ、価格変動、そしてすべての関連コストなど—— を提供するために構築されている。
8villages which was founded by Mathieu Le Bras and Yusep Rosmansyah clearly was built with passion, because the data they supply is more than just a feed of easily obtainable data from the Internet. 8villages found a business scheme with network operators to share revenue based on SMS messages delivering the information. 8villages built a database called Lisa which is run in cooperation with academics to serve as a discussion forum for all things farming.
8villagesはMathieu Le Bras氏とYusep Rosmansyah氏によって設立され、彼らが情熱を持って開発したことは明らかだ。なぜなら、彼らが提供するデータにはインターネットから簡単に入手できる以上のものがあるからだ。同サービスはネットワークオペレーターと事業計画を見いだし、情報を配信するSMSメッセージをもとに収益を分配している。また、高等教育機関と提携して運営するLisaと呼ばれるデータベースも構築し、農業全般に関するディスカッションフォーラムとして提供している。
With the large consumer potential and 8villages’ choice of partners which includes academics, it seems like this startup has taken the right path. 8villages is looking at the possibility to expand its coverage to neighboring countries such as Vietnam and the Philippines in which farmers there also face similar issues. The large potential of this field is backed by the fact that Nokia has its Life Tools suite of applications aimed at this very market in developing countries.
大きな消費者を獲得できるという可能性と、同サービスが高等教育機関などをパートナーとして選択していることを考えると、同スタートアップは正しい道を辿っているように見える。8villagesは、農業従事者がインドネシアと同様の問題に直面しているベトナムやフィリピンなどにもサービスを拡大できるかどうかを模索している。この分野における大きなポテンシャルは、Nokiaが発展途上国のまさにこの市場をターゲットにしたLife Toolsという一連のアプリを提供していることで後押しされている。
8villages delivers an important lesson for many in the Indonesian startup landscape about the importance of understanding the consumers and the problems to be solved. The characters of Indonesian consumers determine the development of a startup. Execution with passion to deliver a solution to a problem should help startups to survive and grow.
8villagesはインドネシアのスタートアップ業界の多くの人にとって消費者と解決すべき問題を理解することの重要性について大事なレッスンを提供している。インドネシアの消費者の特徴はスタートアップの発展を決めるものだ。問題を解決するためのソリューションを情熱を持って実行すれば、スタートアップの生き残りそして成長を助長するはずだ。
Consumers with feature phones do not pose a significant challenge because the use of SMS apparently is easier to monetize than through smartphone apps. Its widespread use allows for a larger traction and the small fee charged to consumers will continuously snowball. Imagine if 70% of farmers in one province become subscribers to this service. What if you add two or three more provinces? Of course, this aspect isn’t the sole reason to build a technology based company in Indonesia.
フィーチャーフォンを利用する消費者が大きな難題をもたらすことはないだろう。というのも、SMSの活用はスマートフォンのアプリを通じてマネタイズするよりも明らかに簡単だからだ。フィーチャーフォンが広く利用され、大きなトラクションを得ることができるとともに、消費者に多額の利用料がかかることもないので、雪だるま式に利用は増えるだろう。利用する州がさらに2〜3か所増えたらどうだろう?もちろん、それがインドネシアでテクノロジー系の企業を構築する唯一の理由ではないのだが。
As part of the startup landscape, we should ask ourselves if the service we provide will have actual benefit to the community and not just limited to profit projections. Hopefully 8villages can provide a reflection for all and something to learn from.
スタートアップ業界に属するものとして、我々は自分達が提供するサービスが実際にコミュニティーのためになるのか、利益だけを考えているのではないかということを自分自身に聞いてみるべきだ。8villagesがすべての人に何らかの影響を与え、何かを教えてくれることを望む。
Telkomsel, XL, Indosat Forms Strategic Alliance For Digital Mobile PaymentsIndonesia’s top 3 carriers (Telkomsel, XL, Indosat) today announced strategic partnership involving their electronic money transfer platform. XL Tunai, Dompetku Indosat and Telkomsel TCash announced their integrated partnership that will enable consumer to send money via SMS throughout the 3 networks.
Telkomsel、XL、Indosatがデジタルモバイル決済事業で戦略的提携インドネシアの3大通信企業(Telkomsel、XL、Indosat)が本日、電子マネー送金プラットフォームに関する戦略的提携を発表した。XL Tunai、Dompetku Indosat、Telkomsel TCashは、消費者がSMSを通じて3社ネットワーク間で送金が可能となる統合提携を発表。
In an announcement today, Director of Indonesia’s central bank Darmin Nasution said that this strategic partnership will help push the digital payment adoption throughout the country, and to support government’s program for cashless society. With this partnership, 230 million users will be enabled to send money using the integrated platform, combining XL’s, Telkomsel’s and Indosat’s subscription number. TCash customers can send money to XL Tunai customers or Dompetku and vice versa.
今日行われた発表のなかで、インドネシア中央銀行の頭取Darmin Nasution氏は、この戦略的提携によりインドネシア国内のデジタル決済の採用を促進するとともに、政府の取組みであるキャッシュレス社会をサポートすることに繋がるだろうと述べた。同提携により、今後は2億3000万人のユーザーが、XLとTelkomsel、Indosatの利用者番号を統合した統合プラットフォームを利用して送金をすることができるようになる。TCashの顧客はXL TunaiやDompetkuの顧客に送金することができ、その逆も可能だ。
So far, a few companies are trying to tackle the digital payment issue in Indonesia and has been pushing hard for regulations as well as consumer education. Although mostly still focuses on bank-based payments (credit/debit card) but local telco carriers already realise the significance of digital micropayment in Indonesia.
これまでに、いくつかの企業がインドネシアにおけるデジタル決済の課題に取組み、規制や消費者の教育に力を入れている。その多くは今も銀行決済(クレジット/デビットカード)に集中しているものの、インドネシアの通信企業はすでに同国のデジタルマイクロ決済の重要性を理解している。
Companies such as Coda Payments has been pushing its effort by partnering with Axis, but the move has always been dispersed by exclusivity. Telcos never partner with each other and tried to keep the revenue inside their own platform, and now the wall has been torn down by this partnership. Hey, together might not always mean better, but this partnership show the maturity level taken by telco companies in order to grow together and grow the market as well as the industry.This mobile channel is brought to you by Samsung Developer Competition 2013. SDC ’13 is an app competition for Android apps that leverage Samsung’s mobile technologies. For more information please visit http://techne.dailysocial.net/sdc
Coda Paymentsのような企業はAxisと提携することによって取組みを推進しているが、それらの取組みが常に単独限定的であることからデジタル決済の取組みにまとまりがなかった。通信企業間の提携もなく、各社はそれぞれのプラットフォーム内で収益を確保しようとしてきたが、今回の提携でその壁が取り除かれた。提携を結ぶことが常によい方向に進むとは限らないが、この提携は共に成長して市場および業界を成長させるために通信企業が取り組んだという成熟度を表している。このモバイルチャンネルは、Samsung Developer Competition 2013(SDC ’13)の提供によって配信されている。 SDC ’13はSamsungのモバイルテクノロジーを活用するAndroid向けアプリのアプリコンペで、更なる情報を知りたい方はhttp://techne.dailysocial.net/sdcにアクセスを。
Micepad aims to improve the conference experienceOne of the key drivers of Singapore’s hospitality industry is the Meetings, Incentives, Conventions and Exhibitions (MICE) business. SGpad, an iPad rental service, is looking to ride on the growth in the MICE industry with Micepad, an app that enhances the conference experience for attendees.With Micepad, an event organiser can easily customise and deploy a complete event engagement app by choosing the required modules and uploading content. One of the things I frequently do at events is to google further information about the speakers. Micepad eliminates the constraints of print and enables event organisers to provide more information to their attendees.
カンフェランス体験の向上を目指す「Micepad」MICEビジネス —— Meeting(会議・研修・セミナー)、Incentive(招待・優待・視察)、Convention(大会・学会・国際会議)、Exhibition(展示会)——はシンガポールにおけるサービス業の基軸の1つだ。iPadのレンタルサービルを行うSGpadは、カンフェランス参加者の体験を向上するために開発したMicepadを提供して、そのMICE業界の成長の波に乗ろうとしている。Micepadを利用すれば、イベントの主催者は必要なモジュールを選択してコンテンツをアップロードすることで、イベントの取組みアプリを簡単にカスタマイズ・展開することができる。私がイベントで頻繁に行うことの1つは、講演者に関する更なる情報をGoogleで検索することだが、Micepadを使えばそういった情報を印刷しなくてもいいし、イベントの主催者は参加者に更なる情報を提供することができる。
Another great feature of Micepad is the ability to distribute relevant documents to attendees. No longer will there be a need to remember that SlideShare link or hunt for a copy of the presentation on the Internet.Micepad also doubles up as an audience engagement tool and comes with inbuilt discussion boards and live poll feedback features.
Micepadにはもう1つ素晴らしい機能がある。それは、参加者に関連資料の配布ができること。SlideShareのリンクを付け加えることを覚えておくとか、インターネット上でプレゼンのコピーを探すというような必要がなくなる。Micepadは参加者との交流ツールとしても利用できるし、討論ボードやリアルタイムの調査/フィードバック機能も搭載されている。
Kevin, one of the founders of Micepad, shared with me that the service has been adopted by leading financial institutions and software consultancies such as Standard Chartered Bank, SAP and Wipro to name a few (the other clients have their names withheld by NDAs). The team has implemented Micepad in Singapore and Hong Kong over the past few months and they plan to expand to other markets like Malaysia, Hong Kong and New York with the help of newly acquired channel partners over the next few months.
Micepadの設立者の1人であるKevinは、同サービスがStandard Chartered BankやSAP、Wiproなど主要な金融機関やソフトウェアコンサルタント企業で利用されていることを語ってくれた(その他の利用企業は匿名契約)。Micepadチームは、過去数ヶ月でシンガポールと香港でMicepadを導入しており、新たに買収したパートナーの力を借りて、今後の数か月でマレーシア、香港、ニューヨークなど、その他の都市にも同サービスを拡大していく予定だ。
Having thrown away countless of paper collected at events, I can see the usefulness of an application like Micepad both to attendees and event organisers.One of the key challenges of apps like Micepad is deciding whether they are meant to complement or substitute the traditional print materials used at events. If it is the former, then cost and functions will be important in adoption; if it is the latter, then availability for a wide range of devices is key (currently the full version of Micepad is available only for the iPad).
イベントで集めた数えきれないほどの書類を捨て去った今では、Micepadのようなアプリが参加者にとってもイベントの主催者にとっても有益であることが分かる。Micepadのようなアプリにとっての課題の1つは、イベントで従来から使われている印刷物の補完として利用するのか、もしくは代替となるものなのかを判断することだ。前者なら、利用するにあたってはコストと機能が重要な要素となるし、後者なら、様々なデバイスで利用できることが鍵となる(現在、MicepadのフルバージョンはiPadでしか利用できない)。
XiaoQuWuYou: A Ratings & Reviews App for NeighborhoodsIt’s really annoying when the drain in your house is blocked, right? What would you do? Where do you find the service? Aiming at using mobile Internet to solve that kind of needs in everyday life, XiaoQuWuYou (literally meaning “never worry about residential life service”) may offer you a way out.It is an app now available on iOS and Android aggregating life services such as pipe repair service, water delivery service, domestic service, locksmith, moving service, gym, laundry and the like based on the location of your home.
近場にある生活サポートサービスを探すことのできる「XiaoQuWuYou(小区无忧)」— 評価/レビューも可能家の排水溝が詰まってしまったら本当に厄介だよね?そんな時どうする?どこで修理サービスを探す?そんな時に、モバイルインターネットを活用して日常生活で起こるそんな問題を解決しようとするXioQuWuYou(文字通りの意味は「住居生活サービスの心配はご無用」)を利用すれば、解決策を提案してくれるかもしれない。同サービスにはiOSとAndroid向けのアプリがあり、自宅の住所に基づいて、排水溝修理サービス、飲料水の配達、家事、鍵のトラブル、引越、ジム、洗濯などの生活サポートサービスを紹介してくれる。
Open the app, choose the neighborhood you are in and the life services nearby will emerge. You can see contact information, price range, introduction, etc.. Users also can rate a service or write a review.According to the official data, now there are over 100 thousand entries of life services in it and every single one has been verified manually.
アプリを開いて地域を選択すれば、近所にある生活サポートサービスが表示される。連絡先に関する情報や価格、サービスの紹介などが閲覧でき、ユーザーはサービスに対する評価をつけたりやレビューを書くこともできる。公式データによると、同アプリには10万軒以上の生活サポートサービスが登録していて、いずれのサービスも同チームの手作業による承認を受けている。
Dokter Gratis is an app for people in Indonesia to get a live consultation with a doctor. I gave the app a try and I was able to text-chat with a doctor after being put on hold for just a bit. The doctor I talked to answered a few basic health questions. There are a few chatroom topics for people to choose from, like general health, diabetes, women’s health, and baby’s health.The service so far looks good as a first step before making a decision to go to a hospital. I have confirmed with the team behind it that Dokter Gratis is 100 percent free, this is despite the written explanation on the terms and conditions page that only the first week of use is free.
Dokter Gratisは、インドネシアの人を対象に開発されたアプリで、医師とライブチャットで健康に関する相談ができるサービスだ。私も試しに同アプリを利用してみたら、少しの保留時間を経て、医師と文章によるチャットをすることができた。チャットルームには「健康全般」「糖尿病」「女性の健康」「乳児の健康」など、いくつかのトピックがあり、その中から特定のトピックを選択することができる。同アプリは、病院に行くべきかどうかを決める前の第1ステップとして、なかなか良いサービスのようだ。また、無料期間は利用開始の最初の1週間に限ると利用規約ページに記載されてはいるが、100%無料で同サービスが利用できることもDokter Gratisチームに確認をとった。