私の犬の映像が鮮明に思い出され家族と共にとても温かい気持ちになれました。彼は今、楽しく過ごしてい る様で安心しました。父の話も聞く事が出来、しかも2人は逢えてまた父に優しく撫でられていると聞き涙が止まりませんでした。すごくわかりやすく説明して くださってありがとうございました。
I, along with my family members, was able to recollect clearly images of my dog, so it was an very heart-warming experience for us. I am relieved to know that he now seems to live happily. I could not stop crying when I heard about his father and that the two met again and he was gently stroked by his father. Thank you very much for your clear explanation.
今回はLevel 2以後初めてやったケースでしたが、 Level 2でのあなたからの素晴らしいアドバイスの数々のおかげで、コミュニケーションにかける時間が1時間も少なくなりました!非常にゆっくりとした歩みですが、進歩を感じております。
This was my first case after the Level 2. Thanks to a lot of great advice you gave me in the level 2, I was able to reduce the amount of time for communication by one hour. My progress is very slow, but I definitely feel gradual growth.
ベランダの窓が見えました。外は明るいけれど家の中に日差しが入ってくるほどではない。居間の様な所にいて、周りに人の気配はしない感じ。(Kいわく、それは午前5時ごろで少し明るくなってきた時で、階段の踊り場だった。そこに小さな窓がある。家族全員がいた。)窓の光に吸い寄せられるように、Lが身体からすぅっと抜けていき、まばゆい光とともになる映像と感覚を受け取りました。痛みがあったようには感じませんでした。
I saw a balcony window. It was bright outside, but the sunlight was not strong enough to shine into the room. I saw L was at a place like a living room, and there seemed to be no one there. (K said that it was about 5 am and it was getting light, and that it was at the staircase landing. There is a small window there, and all of the family members were there.)I saw and sensed that L left his body quietly, as if he was drawn into the light coming into from the window, and he blended into the bright light. L did not seem to have pain.
(数年以内にKご一家の所に戻りたいと思っていて、今は時期をうかがっているようです。)中型で長毛の犬。ここでも、シェルティのようなワンちゃんの映像を受け取りました。なぜかと尋ねると、今度生まれ変わるときも、高原さんご一家を守るために行くので、そのためには犬が一番適していて、前回は小さかったから今回はもう少し大きくなって守りやすくなりたい、でも大きすぎると世話が大変なので、中型がいいとのこと。それから短毛より長毛のほうが心地良くて好きだからだそうです。
(L wants to come back to the K family within a couple of years, and he is waiting for the best time to do that.)L wants to be born again to be a medium sized dog with long hair. I imaged it would be a doggy like the Sheltie. When asked why, L told me that he would be back to protect the Takahara family, when he was born again, so the most suitable figure he thought was a dog. He said that he had been a small dog in his previous life, and he thinks he wants to be a bigger dog in his next life, because it is easier to protect the family. He continued to say that, if he was too big, it would be too much for the family to take care of him. That’s why he wants to be born to be a medium sized dog. He seems to prefer long fair than short hair, because he feels confortable with long hair.
「我が家に来てくれてありがとう。とても幸せな日々を送らせてくれたね。知識がなく食べる物とかも気遣えなくてごめんね。Lは家に来て幸せだったK?また必ず逢えるよね。信じて頑張ってるよ。楽しみにしてる。本当にありがとう。」とても嬉しい気持ちと泣きたくなるような感覚とともに、「ボクだって本当に幸せだった、楽しかったよ!」という声が聞こえました。Lは食事のことは全然気にしておらず、逆に毎日ご飯をくれ可愛がってくれたことに深く感謝している、と伝えたがっていました。
“Thank you for coming to stay with us. We spent a great time with you. I am sorry that I could not pay much attention to your diet because of my lack of knowledge. Did you enjoy staying with us? I believe you and we keep our chin up. I am looking forward to having you with us again. Thank you so much.”I sensed L’s mixed feelings of delight and crying, and at the same time I heard L say, “I was really happy staying with you as well. I had a great time with you.” L wanted to say that he did not care about the food at all, and that he appreciated that K fed him and took good care of him everyday.
最後に、Lくんと確かにコンタクトをとれたとKさんが分かるように、Lくんの好きだったことと嫌いだったことについて教えてくれますか?* 外で、Kの母親や誰かを追いかけて元気よく走るLの姿。広い所で走って遊ぶのが好き。* ドライブ。車に乗るときのワクワクした感覚を受けとりました。(K曰く、車ではよく吐いていたが乗る前に嫌がる感じではなかった。)* シャンプーは、ドライヤーは苦手だけれど、それ以外はとくに嫌がらない感じ。
Finally, would you tell me your likes and dislikes to show K that we did communicate each other?*L’s figure running outside energetically to follow after K’s mother or someone else. L likes running around and playing in a large area. *Driving: I sensed that L’s exciting feeling when he gets into a car. (K said that L often threw up in the car, but he did not seem to have been reluctant so much before getting into the car.)*I imagine that L did not like having his hair dried with a hair dryer, but other than that, L felt fine with having his hair shampooed.
* 画像のように耳にリボンをつけたり、オシャレをして見た目にかわいくなるのは大好きだった。* 亡くなる前の体調:前肢がしびれる感覚、吐き気と喉がつかえる感覚、目まい、左胸のズキズキする痛み。(Kいわく、Lは口腔ガンと心臓病を患っていた。)* 白いブルドッグのような犬の映像(犬に対して、好き嫌いがハッキリしていたようで、嫌いな犬にはワンワン吠えていたよう)(Kいわく、Lは自分を犬とは思っていないような節があり、他の犬は相手にしなかった。)
*L enjoyed being primped up and looking obviously cute with ribbons on his ears, just like one of image pictures.*L’s physical condition right before passing away: L had numbness in his front legs, felt sick and felt a throat blockage. He had dizziness and sting pains in the left chest. (K said that L was suffering from an oral cancer and a heart disease.)*Image of a dog like a white bulldog. (L showed a clear preference for other dogs, and he barked at the ones he did not like.) (According to K, it seemed that L did not think himself a dog, and he ignored other dogs.)
CAIRO ? Thousands of state workers and impoverished Egyptians went on strike Wednesday after weeks of anti-government protests cast a spotlight on corruption and the wealth amassed by those in power in a country where almost half the people live near the poverty line.
カイロ発:水曜日、何千人もの州職員及び貧困層のエジプト国民はストライキを行なった。このストライキは数週間に及ぶ反政府デモに続くもので、反政府抗議では、政府の腐敗や権力者がかき集めた富が批判の的となった。同国では国の半数近い国民が貧困線に近い生活をしている。
The protests calling for President Hosni Mubarak's ouster have been spreading since Tuesday outside of Cairo's Tahrir Square, where they have been concentrated for the past week. On Wednesday, demonstrators also gathered at parliament, the Cabinet and the Health Ministry buildings, all a few blocks from the square. Prime Minister Ahmed Shafiq was working out of the Civil Aviation Ministry on the other side of the city because his office was blocked by protesters.
火曜日以後、ホスニー・ムバラク大統領の退陣を要求する抗議者らは、ここ数週間に渡って集結しているカイロのタハリール広場の外にまで広がっている。水曜日、デモ隊らもタハリール広場から数ブロックの所にある人民議会や閣僚や厚生省などの建物に集まった。アフマド・シャフィク首相は、抗議者らに執務室を封鎖されたため、同市の反対側にある民間航空省から任務を行なっている。
For the first time, protesters were forcefully urging labor strikes despite a warning by Vice President Omar Suleiman that calls for civil disobedience are "very dangerous for society and we can't put up with this at all. His warnings Tuesday were taken by protesters as a thinly veiled threat of another crackdown. Strikes erupted in a breadth of sectors ? among railway and bus workers, state electricity staff and service technicians at the Suez Canal, in factories manufacturing textiles, steel and beverages and at least one hospital.
オマール・スレイマン副大統領が、反政府デモは「社会にとって非常に危険で、全く我慢できない」と警告したにもかかわらず、抗議者らは今回初めて労働ストライキを強く主張した。抗議者らは、スレイマン副大統領が火曜日に行なった警告を新たな取締りへの見え透いた脅しだと捉えた。ストライキは、鉄道やバス会社で働く従業員、州の電力会社の社員、スエズ運河のサービス関連の技術者、繊維製造工場、鉄工、飲料関連、及び少なくとも1つの病院などの分野で起こっている。
;They were motivated to strike when they heard about how many billions the Mubarak family was worth," said Kamal Abbas, a labor leader. "They said: 'How much longer should we be silent?'Egyptians have been infuriated by newspaper reports that the Mubarak family has amassed billions, and perhaps tens of billions of dollars in wealth while, according to the World Bank, about 40 percent of the country's 80 million people live below or near the poverty line of $2 a day. The family's true net worth is not known
「デモ隊らは、ムバラク家の資産が何十億にものぼると聞いて、ストライキを行なっている。あとどのくらい耐えなければならないんだ?と言っている」と労働者サービスセンターのカマール・アッバース代表は語った。エジプト国民は、ムバラク家が何十億もかき集め、おそらく何百億の資産価値を保有しているという新聞報道に激怒した。一方、世界銀行によれば、8千万という国の人口の40%が貧困ラインに近い、もしくはそれ以下の1日2ドルという生活を強いられている。ムバラク家の本当の純資産額は不明だ。
.;O Mubarak, tell us where you get $70 billion dollars," dozens of protesters chanted in front of the Health Ministry. Protesters with blankets gathered outside the parliament building in Cairo on Wednesday, with no plan to move, our correspondent reported. The demonstrators have put up a sign that reads: "Closed until the fall of the regime". The government seems to be scrambling under pressure from major powers and pro-democracy supporters
「ムバラク、700億ドルもどこで手に入れたんだ?」と、大勢の抗議者らは厚生省の前で大声で繰り返し叫んだ。水曜日、毛布をまとった抗議者らはカイロの人民議会の外に集まり動こうとはしない、と当社の記者は報道した。抗議者らは、「ムバラク政権が崩壊するまで閉鎖」と書いたプラカードを掲げていた。政府は主要国や民主主義支持者からのプレッシャーにうろたえているようだ。
「この方々と一緒に、MとDをサポートしているの。」(同時に、MとDとはとても深い縁で結ばれているので、いつか必ず戻るというメッセージも受け取りました。)もしも生まれ変わるとしたら、どんな姿になりたいですか?猫。今度Mの所にいくときも、再びお二人をサポートする、というのが仕事になるので、そのためには他の動物よりも猫でいる事が一番、仕事をしやすいから。毛色はサバトラのような感じを受け取りました。
“I’m supporting M and D together with these people.”(I received a message that she would come back to them some day, since the bond between her and them was very strong.)What would you like to be in your next life?I want to be a cat again. I would be working again to support them, if I returned to M in my next life. I think it would be the best to be a cat instead of being a different animal, because I think it would be easier to work. (I felt that her hair color would be similar to that of Sabatora, a mix breed named after its color similar to that of mackerel with a tiger pattern.)
MとDの元に生まれ変わりますか?「もちろん。」(MとDをサポートしている存在がいらっしゃり、その方々とともに、今度いつKがMの所に戻るのか、計画を立てることになっているように感じられました。)MがKと繋がりたいと思っています。どうしたら繋がれますか?「庭にいたり、仕事をしていたり、きっと彼女が思いもよらない時に繋がれる。」と、聞こえました。(繋がろうという思いのないときにいつか必ず繋がれるから待っていて、という意味に感じられました。)
Would you like to be born again to return to M and D?“Of course.” (I sensed that there were some people supporting M and D, and they were going to make some plans for the next time when K would return to M.)M wants to be connected with you, K. How can she do that?I heard K say “She will probably be connected with me at unexpected occasions such as when she is in the garden or when she is at work.” (I thought K meant that M would definitely be connected with K some day when she was not thinking about it so hard, so wait for the time.)
Mからのメッセージです:もっと生きられたのに、私の判断が寿命を縮めてしまった。助けられなくてごめんね。大好きだよ。あなたに触れられなくてとても寂しい。あなたにもう一度触れたい。愛しているよ。ここでKが私に伝えてくれた事は、Mはもう自分でも分かっている、自分を責める必要はない、という事。あの時がベストなタイミングだった、だからどうか受け入れてほしい、という事でした。M達のガイドとKが決めたタイミングだったそうです。「Mを愛しているから必ず戻る。待っていて。」と聞こえました。
Here are some words from M. “My decision made your life shorten, although you could have lived longer. I am sorry that I could not help you. I love you. I am so lonely, because I can’t touch you anymore. I want to touch you once again. I love you.” What K told me at this moment was that M already realized that she did not have to blame herself. K also told me that it was the best time for K to go, and that K wanted M to accept it. K thought she was guided by M and K decided the time by herself. I heard K say, “I love M very much and I will come back. So please wait for me.”
最後にM、D、A、それぞれに伝えたいことがあったら教えてくれますか?これはKの言葉ではなく、Kが伝えてくれたことを私の言葉で表現したものですが、Mには「私はいつでもあなたのそばにいるからね。あなたは十分輝いているよ。そのままでいいからね。」(その調子でがんばって、という意味だと思います。それから、お二人の非常に強い絆を感じました。)Dには、Dが仕事をされているような光景を受け取り「いつだって、見ているわ。そして、サポートしているわ。時々、私の事を思って瞑想して。」
Finally, do you have anything to say to M, D and A?These are expressed with my own words based on what K told me. To M, “I will always be with you. You are a very bright person. Stay as you are.” (I think she meant “keep doing what M has been doing. I also felt the strong bond between the two.) To D, with the image that D is always working, “I will always be watching you and supporting you. Meditate sometimes to think about me, please.”
(瞑想をすることで、その時に必要なメッセージやシンボルを伝えることができる、と感じました。)KとAが、一緒に寝ている光景が映り「また一緒に寝たいな。」という感覚を受け取りました。また、Mとはよくテレパシー(あるいは潜在意識)でコンタクトを取っているように感じました。「生まれ変わったときも、Aとこういう風に寝られたらいいな」という感覚も伝わってきました。(M曰く、KとAは仲が良くなかった)
(I thought they could convey some needed messages or symbols by meditating.)With an image that K and A are sleeping together, I sensed that K wanted to say to A, “I want to sleep together with you again.” I also sensed that K and M often communicated with telepathy (or subconsciously). I also received a feeling that K would like to sleep together with A, when she was reborn. (M said that K and A did not get alone very well.)
フラワーレメディをおすすめしていただきましたが、レメディ自体を私はあまり知らないので、唐突な感じがしました。手に入らない方もいらっしゃるのでは?Kのしぐさ(鼻キス)と楽しかった思い出で海を受け取ってくださった点が気に入りました。Kだなぁと確信しました。Aとの関係については気にいりませんでしたKは誰とも仲良くしないし、他の犬猫に対して怒っていたので。。。
Flower remedy was recommend to me, but I was not familiar with the remedy, so it was an unexpected proposal. I assume there are some people who can’t get it. I appreciated it when you pointed out K’s gesture (eskimo kissing) and a wonderful beach memory. I assured that it was K. I did not like your comment on the relationship beween K and A, because K did not get along with any other animals and she became quite upset with other dogs and cats.
Client Session を電話ではなくメールのやり取りで行ったのですが、その際に十分な説明を怠ったことが原因だと思います。Evaluation No.6 に関しては、低い評価をもらうことが多々あるので、クライアントに伝えるべき事を一度文書にまとめてみようと思っています。亡くなった子と再びコミュニケーションが取れるようになるためのアドバイスとして、クライアントの悲しみを癒す必要があると考えバッチフラワーレメディを勧めたのですが、クライアントは違和感を感じたようでした。
I had a client session by emails instead of calling, but I think I did not explain well and it is the cause of the problem. I often receive low scores for the Evaluation No. 6, so I will try to write down what I should tell clients from the next assignment. As a piece of advice which allows clients to communicate with deceased companion animals again, I recommended the Bach Flower Remedies, because I thought the client’s grief needs to be eased. But the client seemed to have felt uncomfortable with the remedy.
縁の下の力持ちタイプ。のんびり、おっとり、マイペースで、抱っこも嫌がらない。辛抱強い。わがままだったり自己主張をしたりして困らせることはまずなく、DとMのスピリチュアルな成長をサポートするために、お二人の元にいた。
She has an unsung heroine character. She is easygoing and placid, and lives at her own pace. She does not mind even being lifted in a hug. She is very patient. Hardly annoying D and M by being selfish or self-assertive, she was there for them to support their spiritual development.