Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

winn 翻訳実績

本人確認未認証
14年弱前
Kobe
日本語 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
winn 英語 → 日本語
原文

TO all shoes suppliers,
Please be kindly advised that we will place order with your agreement for requested procedure as below.
According to our company's rule that Shoes are to be sold in our store only after confirming the quality by company's test . we will follow below proce dure to place order.We will check following points by our test.
① heel attachment strength② strap / band attachment strength ③ adhention strength ④ colorfastness.
1 Suppliers make smples required by HT company. HT executes the test on required samples and confirm the quality.3After confirming test result, HT approve you to start bulk production.
Based on above procedure, Please kindly set up your production schedule.

翻訳

靴サプライヤーの皆様へ、
当社との取引を始める前に、下記手続きを行う事に同意して頂く必要がありますので、お知らせします。
当社の規定により、店内で販売される靴は、当社規定テストに合格し、品質確認をすませなければなりません。下記の続きを行った上での注文になります。テストのチェックポイントは以下です:
①ヒール取り付け強度
②ストラップ/バンドの取り付け強度
③接着強度
④色堅牢度

1.サプライヤーがHTの要求に応じ、サンプルを提出
2.HTがサンプルをテストし、品質確認をする
3.テスト結果を確認後、合格業者へ量産注文を出す
上記の手順に基づいて、生産スケジュールを設定してください。