Ted T. Sassa (tsassa) もらったレビュー

本人確認済み
11年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/15 19:40:19
コメント
I am intent on slowly increasing のところ intentは名詞または形容詞ですから、I intend to slowly increaseなどのほうがいいのではないでしょうか。
nyamababy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/15 01:06:09
コメント
I like this version: (1) branding of MPI imagery - Thank you very much for the idea.
jpenchtrans この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/08 08:08:00
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/07 15:43:25
naokey1113 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/02 20:55:10
コメント
good
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/06 10:18:04
コメント
良い翻訳だと思います
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/30 22:38:04
コメント
Very good!
jpenchtrans この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/30 20:56:54
コメント
Native translation. The use of "Unsubscribe" is very good.
jpenchtrans この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/30 20:50:12
コメント
“to make a product accordingly with” " to make a product according to"
katrina_z この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/10 22:47:38