Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tearz (tearz) 翻訳実績

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tearz フランス語 → 日本語
原文

je comprends parfaitement votre demande, nous sommes souvent en France confrontés à ce genre de problème et c’est pourquoi nous achetons des gros stocks et prenons beaucoup de risque avec les autres éditeurs afin de pouvoir contrôler notre distribution, comme je vous l’ai expliqué, nous travaillons avec peu de client au Japon, 5, maximum 7, notre moyenne de commande par mois sur un an est de 6.


Vous faites partie des 3 clients que je préfère et peut être qu’un jour, on pourra trouver un compromis sur 3 clients si nous arrivons à conserver notre chiffre d’affaires, si vous avez une idée, je suis preneur.

翻訳

お客様の要望は重々承知しております。私たちはしばしばフランスでそういった問題に遭遇しますので、先にもご説明差し上げましたとおり弊社の流通をコントロールするために大量に在庫を購入し他の出版業者のリスクを多く抱えているのです。弊社が日本で取引している顧客は少数で5組います。多いときで7組、過去1年でお取引のあったお客様の数は月平均で6組でした。

お客様は3組いる私のお得意様のうちの1組ですので、商品の在庫回転期間を維持管理できるようであればそれら3組のお客様にはいつかお値引きなどをして差し上げられると思います。何かアイデアがあればお聞かせください。