Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tearz (tearz) 付けたレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/28 15:12:08
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/28 15:07:24
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/19 14:15:23
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/19 14:14:35
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/19 14:12:42
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/20 15:51:46
コメント
適確に英訳できています。より文章を簡潔にまとめることができると完璧だと思います。
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/21 10:50:42
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/21 10:49:15
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/19 14:01:37
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/19 13:59:57
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/19 13:58:02
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/20 16:07:31
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/20 16:05:27
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/25 13:50:51
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/20 16:12:48
コメント
買い増し≠ upgrade
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/19 02:08:28
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/19 09:37:52
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/17 13:09:11
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/17 13:20:38
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/20 16:30:40
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/17 19:45:48
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/17 23:37:16
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/17 23:36:29
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/17 22:58:50
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/17 13:12:58