Tearz (tearz) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/01 16:09:38
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/29 22:19:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/30 10:56:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/29 18:44:08
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/30 12:28:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/28 11:33:48
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/27 13:28:14
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/27 02:19:24
|
|
コメント いい感じですね。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/26 23:20:35
|
|
コメント 自然な訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/26 16:27:00
|
|
コメント 良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/26 16:11:40
|
|
コメント 訳すのが難しそうな日本語ですが、お見事です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/26 16:31:48
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/25 18:55:36
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/25 13:50:18
|
|
コメント 素晴らしい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/25 13:52:49
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/26 16:21:44
|
|
コメント いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/25 20:07:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/24 19:05:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/24 15:38:21
|
|
コメント 短い文章ですが、分かりやすく訳されているので、参考にしたいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/27 14:10:41
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/23 08:50:01
|
|
コメント 訳文が全体的に意味がよくわかりません。 featureは「特集(記事)」 pieceはこの場合ブログの記事(Murakami stickersについての) 最後の文章:表紙のスクリーンプリントを獲得するための(コンテスト) |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/22 14:38:11
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/22 13:24:33
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/22 07:51:51
|
|
コメント Professionally done! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/22 08:00:51
|
|