翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/22 01:33:25

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

So pleased you are enjoying the books. If you take a look at the second feature on our design blog you will see a piece about the Murakami stickers and that there is a competition running maybe you and your friends might like to entre it

Its to win a screen print of the cover

日本語

その本を気に入って頂けて大変嬉しく思います。弊社のデザインブログ上の2番目の特性をご覧いただくとムラカミシールが1枚あり、大会が行われているのをご確認いただけるので、お客様とご友人が参加したいと思われるものが見つかるかもしれません。

その内容はカバーの画面印刷を当てると言うものです。

レビュー ( 1 )

yyokoba 61 日本語<>英語
yyokobaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/08/23 08:50:01

訳文が全体的に意味がよくわかりません。

featureは「特集(記事)」
pieceはこの場合ブログの記事(Murakami stickersについての)
最後の文章:表紙のスクリーンプリントを獲得するための(コンテスト)

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

tearz tearz 2014/08/23 08:56:00

レビュー有難うございました。調べ方が悪かったのかインターネットでは見つからなかったので、勉強になりました。

コメントを追加