Conyacサービス終了のお知らせ

石村達雄 (tatsuoishimura) 付けたレビュー

本人確認済み
12年以上前 男性 70代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/26 21:54:05
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/26 21:40:48
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/26 22:45:04
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/26 23:04:52
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/26 22:14:57
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/26 23:41:55
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/23 00:35:10
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/23 00:52:46
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/21 11:17:53
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/21 11:11:36
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/21 11:05:36
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/21 11:19:59
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/21 10:46:47
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/21 11:49:23
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/21 11:40:34
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/21 01:56:38
コメント
「I wonder if 」は、ではないか、「『BOWED』」は、たわむ、たれる、「consigned」は発送する,送る、「離れて」は不要、「製品」は、品番、(cancerはひとつ持っているので、canncer抜きで/を外して、の意でしょう)、「丁寧な仕入れを心がけており」...
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/21 11:56:49
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/21 02:17:47
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/21 02:10:04
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/22 21:16:40
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/20 01:24:44
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/20 00:14:13
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/19 23:39:47
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/19 23:19:15
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/19 20:05:20