Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/16 21:17:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 本業はソーシャルワーカーです。海外の大学へ3年通っていたので、英語が少し得...
英語

In countries like Indonesia, where ecommerce is gaining momentum, Lamido was a bona fide competitor with companies like Tokopedia and BukaLapak, while Lazada is arguably one of the more dominant business-to-consumer ecommerce sites in all of Southeast Asia.

日本語

Eコマースが勢いを増しているインドネシアのような国において、LamidoはTokopediaやBukalapakのような企業の誠実な競争相手であったが、Lazadaは間違いなく、東南アジアにおける最も有力な企業ー消費者間における Eコマースサイトのひとつであった。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/19 23:19:15

元の翻訳
Eコマースが勢いを増しているインドネシアのような国において、LamidoはTokopediaやBukalapakのような企業の誠実な競争相手であったが、Lazada間違いなく、東南アジアにおける最も有力な企業消費者間における Eコマースサイトのひとつであった。

修正後
Eコマースが勢いを増しているインドネシアのような国において、LamidoはTokopediaやBukalapakのような企業の誠実な競争相手であ一方ではLazadaが、ほぼ間違いなく、東南アジアにおける最も有力な企業消費者間における Eコマースサイトのひとつであった。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/rocket-internet-lamido-lazada-merger/