Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/25 18:45:43

yamady182
yamady182 50 コールセンター内での、英語日本語での翻訳業務を2年ほど経験していました。 ...
英語

The market unit price and market value are for reference only.

Any currency conversion is based on the currency's prevailing exchange rate as at the close of business on tiie statement date. This equivalent balance is for reference only.

For some bonds/notes where a market price is not available, the nominal value will be shown underlie Market Value Column.

The income amount credited is the gross entitlement less the total charges. If the Bank charges exceed the gross entitlement, we will deduct the total of the gross entitlement as the full and final settlement of our charges.

日本語

市場単価と市場価値は参考用のみです。

通貨の換算は、請求額の確定日の営業終了時での為替レートに基づいています。

市場価格が有効でない長期債・中期債にとって、額面価格は市場価値の柱への横たわりとなるでしょう。

払い込み所得額は、合計額を差し引いた給付額となります。もし銀行が給付額を超過して請求した場合、我々は請求の満額最終清算として給付額を差し引きます。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/03/26 21:54:05

元の翻訳
市場単価と市場価値は参考用のみです。

通貨の換算は、請求額の確定日の営業終了時の為替レートに基づいています。

市場価格が有効でない長期・中期債とって、額面価格市場価値の柱への横たわりとなるでしょう

払い込み所得額は、合計額を差し引いた給付額となります。もし銀行が給付額を超過して請求た場合、我々は請求の満額最終清算として給付額を差し引きます。

修正後
市場単価と市場価値は参考用です。

通貨の換算は、請求額の確定日の営業終了時の一般的な為替レートに基づいています。

市場価格が入手ない債券/手形つい、額面価格が下の市場価格欄に示されます

払い込み所得額は、総手数料を差し引いた給付額となります。もし銀行手数料が給付額を超過して請求された場合、当行は請求の満額最終清算として給付額全額を差し引きます。

コメントを追加