翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/20 07:20:37

英語

Is what was listed at the end of your last message to me (see below) your return address for shipping back the lens

日本語

前のメッセージで一番最後に書いてあるのは私がレンズを返送するための返送場所のでしょうか。(下記参照)

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/21 11:19:59

元の翻訳
前のメッセージで一番最後に書いてあるのは私がレンズを返送するための返送でしょうか。(下記参照)

修正後
前のメッセージで一番最後に書いてあるのは私がレンズを返送するためのあなたの返送先住所でしょうか。(下記参照)

polona_587 polona_587 2015/03/24 01:15:48

添削して頂きありがとうございます。勉強になりました。

コメントを追加