息子の毎日は『知りたいという欲求』『初めての驚き』『できないことの面白さ』『できるという喜び』『創意工夫する楽しさ』等で溢れています。その毎日には個性豊かな大切なお友達の存在もあり、そして守るべき意味のあるルールもある。傍らには子供達を愛情深く、注意深く見守る先生がいる。そんな園から帰宅した息子はいつもはちきれんばかりの笑顔で、懸命に彼のエネルギッシュな1日の出来事を母である私に伝えようとしてくれる。これは幸せ以外の何物でもなく、この園に出会えて本当に良かったと思います。
The days of my son is full of "desire to know", "surprise as first", "interesting as he cannot do", "joy as he can do" and "designing and making a new idea". In every day, he has an important friend who has a strong personality, and a rule he has to follow. With him, there is a teacher who sees the children affectionately and carefully. My son who comes back home from the kindergarten is trying to tell me, his mother, what happened in the energetic day seriously with big smile. It is the top happiness, and I am very happy to have found this kindergarten.
先生その他関係者の方々が非常に熱意を持っており、将来における語学力の考え方等も良かったのでCGKにお世話になることにいたしました。子供が毎日楽しそうに通い、英語の歌などを家に帰ってきてから歌っているので、非常に楽しく英語の学習をしてくれているのだと思います。いろいろな物事に関して、英語と日本語の両方に興味を持つようになりました。日本語の歌なども嬉しそうに英語でも歌ったりし、全体的に自然に英語という存在に溶け込んでいるような感じです。
As teachers and others are very enthusiastic and had a good idea about language ability in the future, I selected CGK.As my son seems to be happy to go there ever day and is singing an English son after coming back home, I think that he is enjoying studying English very much.He becomes interested in both English and Japanese about a variety of things.He is singing Japanese song in English, and appears to be involved in English naturally in whole.
『夏祭り』とてもとても素晴らしく感動しました!!ああいう内容とは全く想像しておらず、ひたすら感激しておりました!先生方、準備が大変だったでしょうね。感謝しております!!ありがとうございました!!☆子どもたちの盆踊りにメロメロになりました♥夏祭り、最高に楽しかったです。とっても素晴らしいデコレーション、先生方もご準備、大変だった事でしょう。お陰様で家族全員、とてもHappyでした。ありがとうございました。先生方のゆかた素敵でした♥
I was moved by "summer festival" since it was very remarkable. The details of the festival was quite different from what I had been imagining, and I had been moved only.The teachers must have had a hard time in preparing it. I am grateful. Thank you very much.The children fell in love with Bon Festival.The summer festival is very fun. The teachers must have had a hard time in preparing a very nice decoration. Thanks to their work, all my family were very happy. Thank you very much. Yukatas worn by the teachers were lovely.
(2~3歳児クラス/2017年7月撮影)この撮影が行われた後も、子どもたちは日々目まぐるしく成長をし、英語力も飛躍的に伸びています。週5日のフルタイム固定(延長保育あり)だからこそできる、良質で濃密なグローバル教育と保育カリキュラムの一部をどうぞ御覧ください。4歳児クラス(年中)の英語力年中クラスを5月に撮影。子どもたちの英語力の参考としてご覧ください。英語圏の居住歴が無く、途中入園の子も非常に多いですが、先生の英語を理解し、英語でしっかりと伝えています。
(Taking a film of two to three year old class in July 2017)After the film of this class was taken, children have been growing drastically every day, and their English has also beenimproved. Please see part of the high quality and serious global education as well as curriculum of nursing care that has been realized by full time nursing care (including extended nursing care).English of four year old class (middle class children)We took a film of the middle class children in May. Would you see it as reference of the children's English?There are quite many children who have not lived in English speaking country and have entered the kindergarten after official entrance ceremony was held, but they understand a teacher's English and talk in English seriously.
初日降園後『新しい園の方が好き!明日も行きたい!』とその日の内容やお友達が出来たことを笑顔で話してくれました。その後も毎日、アプリで園での様子や伝達事項を送ってくださるので伝え漏れも少ないですし、直接質問も出来るので不安や質問も解消されています。まだ学んだ事を全て話すのは難しい年頃なので息子との会話にも役立っています。
After leaving the kindergarten on the first day, he said that "I like a new kindergarten and would like to go tomorrow". He talked about what has happened on the day and he made a friend by smiling.After that, they send what is happening in the kindergarten and messages from the kindergarten to family by application every day, which means that almost all the necessary messages are sent to the family. As we can ask a question directly, we do not have to worry and have no doubt.As my son is in the age where it is difficult to talk all of what has learned, it is helpful for the conversation with him.
以前の園はオールイングリッシュで、日本語が使える時間もなく、聞きたい事・話したい事も自然と制限されていて、生徒への目が行き届いていない印象でしたし、園での事を家で話す事もなく、積極的なタイプではありませんでしたが、転園1週間後の授業参観では、自ら手を挙げたり、初めて見る積極的な姿・変化の早さにとても驚きました。そして皆んなが一緒に考え、行動し、先生方もその子達のペースに合わせて見てくれていました。
In the kindergarten he used to go before, only English was used and there was no time to use Japanese. Therefore, I had an impression that teacher has not paid attention to child since what he wanted to listen and talk was limited naturally. As he was not an active child, he did not talk about what had happened in the kindergarten. But in the parents day held a week after transferring to the kindergarten, he raised his hand. I was so surprised that he had acted actively for the first time and how fast he had changed. All the children thought and acted together. The teacher also watched them based on their pace.
先生方の目が行き届いていますし、息子も先生全員(他のクラスも)の名前を覚え、何か知りたい事があるとすぐに『明日先生に聞いてくる!』と言い出したり、担任の先生以外にも甘えていたり、園全体で子供との信頼関係がきちんと出来ているのが見て取れます。以前の園では、3歳からホームワークがあり、また、日本語学習時間が確保出来ず、セミリンガルの心配がありました。日本語・国語が出来ないと小学校入学後に大幅な遅れを取るのでは?等、常に多くの不安がありましたが、CGKでは全て解消されました。
The teachers are paying attention to children well. My son memorizes name of his teacher and teachers of other classes. He says that he asks a teacher tomorrow if he wants to know something. He can rely on the teacher other than homeroom teacher. I can see that trust has been clearly established between the kindergarten in whole and children.In the kindergarten he used to go before, he had homework from three years old. There was no hour to learn Japanese, and we worried about semi-lingual. We had many worries all the time such as he might be behind other children academically after entering elementary school if he does not understand Japanese. They are all solved in CGK.
とても熱心な先生ばかりで、食事マナーを学んで本物のフレンチレストランを貸し切りで体験したり、事前学習でゴミ問題を学んでから、近隣のお掃除をしたり、一つの事を1日で詰め込むのではなく、時間をかけ色々な角度から子供達が興味を持つ様に工夫しながら教えてくれ、見聞きだけではなく体験・経験をさせてくれるのでより深く理解出来ていると思います。家庭のみでは出来ない事、親子で一緒に参加する事もあるので、子供と一緒に貴重な体験や素敵な思い出が作れています。
All the teachers are very enthusiastic. The children learn manner of eating and experiment the manner in French restaurant reserved for them. In the learning in advance, they study problem of garbage and clean neighborhood. The teachers do not cram one topic in one day, and teach the children by making them become interested from many aspects by taking time. The children must understand more deeply since they not only see and hear but also experience and experiment. As they experience what cannot be experienced only at home and what children and parent participate in together, they can have an important experience with children and lovely memory.
OUR GOALKNOW the talent we have, GROW our talent most effectively, FLOW our talent across the full organization.
私達のゴール持っている才能を知り、その才能を最効に育て、組織全体へその才能を流すこと。
中でも、日本の3大通信会社の1つであるKDDIから受注に成功したと言っていた。私は、これに関連して、FIERTE社として、日本最大の企業であるSBにもアプローチしているのか聞いた所、彼はこう言った。「SBは、現在、A社を使っている。SBの前のCFOがSBに対して強い影響力を持っており、CFOの時に自ら導入したA社を使い続けることを強く提案しているらしい。現在のSBのメンバーもそれに従っていて、TMSをA社から他社に変更する事はないと思うので、販売のアプローチをする事は無い。」
They said that they succeeded in accepting an order from KDDI, one of major communication companies in Japan, among them. Regarding this, I asked him that if he is approaching SB, the largest company in Japan, as FIERTE, and he replied as follows."SB is using A now. The former CFO of SB had a strong influence to SB, and he is still insisting to continue using A that he himself had introduced when he was CFO. The current members of SB are following it. As SB will not change from A to another company regarding TMS, I do not approach about sales."
私は、REVAL社のTRMサービスを日本でも継続的に提供していくため、金融庁への登録が必要か否かを弁護士等に確認する必要があると思います。もちろん、一方で、私は、金融庁自体やみずほ銀行、及び、日本の業界団体である電子決済等代行事業者協会等に対して、関連する情報の収集に努めているところです。
As I am going to continue providing TRM service of Reval in Japan, I have to check with lawyer if I have to register at Financial Services Agency. Needless to say, in the meanwhile,I am collecting information related thereto from Financial Services Agency, Mizuho Bank and Japan Association for Financial APIs that is a business organization.
Besi Dema has requested that you also provide the following documents for application "YM LLC": - Passport of Responsible Director - UK VAT Registration Certificate - UK VAT Return - Latest submission - Recent Utility bill to show directors Name and residential address (not older than 3 months) - UK VAT Return Take-Over Questionnaire_YM Llc
ベシ・デラから貴方がYM LLCの申請において以下の書類も提出して欲しいとの要請がありました。責任者であるディレクターのパスポート英国の付加税登録証明英国の付加税の返還----最新版の提出ディレクターの氏名及び住所を示す最近の光熱費の請求書(3か月以内)英国の付加税の返還の引き継ぎのアンケート YM LLC
コミニュケーションの前だと思いますが、先に書類をご提出ください。
It must be before communication, but would you submit the document first?
ツェッペリンライブの集大成と言える1979年8月のネブワースフェスティバルにおける2公演の両日を完全ノーカット収録した感涙のアイテム。特殊機材によるデジタルリマスティングでそのクオリティーもグレードアップしています。Disc1には8月4日の公演を2時間40分、Disc2の11日公演は3時間16分、トータルほぼ6時間の超ロング収録!最後のオリジナル・アルバム「イン・スルー・ジ・アウト・ドア」製作後の究極のパフォーマンス映像が今ここに蘇るまさに永久保存アイテム!
Two concerts held on both days in Kneb Worth Festiva in August 1979 that can be called collection of Zeppelin live concert are recorded without deleting any part. We are moved in tears by it. It is digital mastering by using special device, and its quality has been upgraded. In Disc 1, the concert held on August 4th (2 hours and 40 minutes) and in Disc 2, the one held on August 11th (3 hours and 16 minutes) are recorded, which means that it is super long one with almost six hours in total. It is the item we can store eternally where the extreme performance film after the last original album "In Through the Out・Door" was manufactured.
Aさんからのメールを転送いたしますSharonさん(女性)、お久しぶりですSharonさんは相変わらずお忙しいでしょうか?私は現在、研修以外に人事、総務の仕事も同時に担当しており、日々楽しく過ごしております今後の私のキャリアについて考えると、よい経験をさせてもらっていると思っていますまた、日本に来られることがありましたらいつでもご連絡くださいね11/22にEuropean HR platform meetingがあると高島さんから聞いています行かれる場合はお気をつけて・・
I forward the email from A.Sharon san, it is good to communicate with you again.Are you still busy?I am working on general affairs in addition to training at the same time, and enjoying every day.When I think my career in the future, it must be a good experience for me.If you come to Japan, please let me know any time.I heard from Takashima san that European HR platform meeting is going to be held on November 22nd.If you participate in it, good luck.
Judges praised the Apple's "extremely robust" audit programme and the fact it had "openly shared its learnings with the public".Unilever's chief executive, Paul Polman, was also presented with an award in recognition of the work he had done.But one campaign group described the decision to honour Apple as "a joke"."Apple may be doing more compared to other companies but that is because it has the resources to do so," said Li Qiang, executive director of China Labor Watch."Though we have only just started, we see huge opportunity to be a beacon of hope for trafficking survivors integrating them into our retail team," Ms Ahrendts said in her acceptance speech.
判事は、アップルの「超強靭な」監査プログラムと「大衆との習得のシェア」を絶賛しました。ユニレバーズの重役であるポール・ポルマンが同氏の任務の評価により賞を授与されました。しかし、あるキャンペーンの団体がこのアップルへの表彰を「ジョーク」であると述べました。「アップルが他社より大規模な活動をしているが、これは同社がリソースを擁しているからだ」とチャイナ・レーバー・ウオッチ社役員のリ・チアン氏が言及しました。「弊社はスタートしたばかりだがトラフィキングの被害者たちの希望となる巨大な機会があり、被害者たちを弊社のリテールのチームへ参加させます」と受領演説で発言したのはアヘレンドツ氏でした。
"However, Apple isn't doing enough, as forced labour persists in its suppliers' factories in China.""These efforts are just a part of a broader set of initiatives to eliminate modern slavery from every part of our company, in every part of the world."Other examples of Apple's efforts include a ban on contractors withholding their workers' passports or otherwise forcing staff to work until they have paid off a debt.Ms Ahrendts said audits carried out to check for workers being wrongfully charged recruitment fees to secure their posts had resulted in it making suppliers return over $30m (£23m) to more than 35,000 people over the past decade.
「しかし、アップルは十分に活動していない。サプライヤーの工場で強制労働が温在していますので。」「全世界の弊社全体で行われている奴隷を撲滅するにあたり、これらの努力は壮大なイニシャチブのセットのほんの一部に過ぎません。」同社の他の事例には契約を結んでいる会社が労働者のパスポートを取り上げたり借金を返済するまで働かせたりすることを禁止することが含まれています。アヘレンズ女史によると、職務につくため労働者が違法に請求された金額を確認した結果、過去10年間に3万5千人以上の人々へサプライヤーが3000万ドル(2300万ユーロ)以上を支払わなければならなくなりました。
現在わたしたちは、12月4日午後から7日午前中の間で、私たちのお客様への同行訪問計画を立てています。このスケジュールで進めてもよいでしょうか。あと、直前に私が送ったエチルエステルの規制についてのメールは、より正確な内容に修正してメールで送り直します。
We are making a plan of visiting with our customer between afternoon of December 4th and morning of 7th. May we proceed based on this schedule? Regarding email about regulation of ethyl ester I have just sent to you, I am going to correct it and send it to you again by email.
There are many beautiful places around Greece where you can learn about history and enjoy culture and Nature.Yukio Mishima described his visit to Greece as the beginnings of his real philosophical thought and a great awakening.Also, an academic, Yoshida Atsuhiko, has written extensively on ancient mythological relations between Japan and Greece.Lafcadio Hearn, of course, was half Greek (on his mother's side). His house of birth is preserved in Lefkada island and also a bronze bust in his memory.I attach 2 pics from Syros.Please feel absolutely free to call anytime to ask me about anything concerning Greece.A million thanks for all you have done for me.Truly yours, m( )m
ギリシャには多くの絶景な場所があり、歴史を学んだり、文化や自然を楽しむことができます。三島由紀夫は同国への訪問を哲学的な思想と大いなる覚醒の初めであると述べています。さらに、別の学者である吉田敦彦も日本とギリシャの神話的な関係を大胆に描いています。もちろん、ラフガディオ・ハーンもギリシャ系(母親がギリシャ人)です。ラフカダ島に彼の生家が保存されており、上半身のブロンズ像もあります。Syrosから写真を2枚添付します。ギリシャについて遠慮なくお尋ねください。大歓迎します。敬具
ご対応ありがとうございます。feedbackfiveをカナダとイギリスのアカウントでも使用したいと考えています。カナダは新たにアカウントを作成しましたので、既存の情報を削除し、登録しなおしたいです。どうすればよいでしょうか?イギリスについてはアメリカと同様のやり方でよろしいでしょうか?PROプランで1500メール送れますが、これはアメリカ、カナダ、イギリス3か国でのメールが1500まで送れるということでしょうか?それとも各国それぞれプランを登録する必要がありますでしょうか?
Thank you for handling it.I am going to use feedbackfive in the account of Canada and UK as well.As I created a new account in Canada, I want to delete the existing information and register again.What should I do?As for UK, do I follow the same as the States?I can send 1500 emails by PRP plan. Does it mean that I can send 1500 emails at maximum of the States, Canada and UK?Or do I have to register each plan in each country?