スージー (sujiko) もらったレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/31 19:55:10
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/31 09:15:29
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/30 18:24:38
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/30 14:24:55
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/29 22:12:40
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/28 15:52:49
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/28 08:14:35
ilad この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/27 17:19:31
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/27 13:22:58
コメント
だいたい良いと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/25 06:25:40
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 18:06:22
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 15:48:38
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 15:52:34
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 15:49:44
ilad この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/27 13:43:27
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 22:41:07
pugface65 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 13:30:28
コメント
Arena tourとしたほうが良いかも。 10 year anniversaryを使うと少し雰囲気が出て良いかも。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/24 11:04:07
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/24 09:51:11
コメント
わかりやすい訳だと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 08:13:55
ailing-mana この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/24 11:19:12
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/23 18:16:14
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/23 08:21:49
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/23 07:35:13
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/23 00:22:53