Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/30 13:20:24

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

請求書はペイパルで送って下さい。

あなたは商品を送る必要はない。

私のDHLのアカウントでピックアップにいきます。

トラッキングナンバーは必ず1つで複数個口として梱包下さい。

送付先は日本です。

送料は当社が支払うのでラベルに当社のアカウントナンバー:123を記載下さい。

そしてinoviceを作ってDHLに渡して下さい。添付しているinvoiceサンプルのように
Consignee/Buyerに
バイヤー名は○○.inc
を記載下さい。
このインボイスを使っても構いません。

英語

Please send an invoice by paypal.
You don't have to send an item.
I am going to pick it up at the account of my DHL.
Please be advised that the tracking number is 1 and pack them as
plural packages.
The address to which it is sent is Japan.
As we pay for the shipping charge, please list 123 as our account number on the label.
Then please draw up an invoice and hand it to DHL.
Please list ○○as buyer name at the consignee and buyer, which is similar to the
sample of the invoice attached.
You can use this invoice.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/31 19:55:10

元の翻訳
Please send an invoice by paypal.
You don't have to send an item.
I am going to pick it up at the account of my DHL.
Please be advised that the tracking number is 1 and pack them as
plural packages.
The address to which it is sent is Japan.
As we pay for the shipping charge, please list 123 as our account number on the label.
Then please draw up an invoice and hand it to DHL.
Please list ○○as buyer name at the consignee and buyer, which is similar to the
sample of the invoice attached.
You can use this invoice.

修正後
Please send an invoice by paypal.
You don't have to send an item.
I am going to pick it up at my DHL account.
Please be advised that the tracking number is 1 and pack them as
plural packages.
The address to which it is sent is Japan.
As we pay for the shipping charge, please list 123 as our account number on the label.
Then please draw up an invoice and hand it to DHL.
Please list ○○as the buyer name at the consignee and buyer, which is similar to the
sample of the invoice attached.
You can use this invoice.

コメントを追加
備考: 発送の詳細依頼