スージー (sujiko) もらったレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/02 15:21:05
コメント
良いと思います。
kanon84 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/03 02:13:54
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/27 13:13:08
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/27 11:59:01
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/27 11:45:13
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/27 11:43:31
chitama この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/27 08:43:18
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/26 16:36:50
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/26 16:41:29
コメント
素晴らしいです。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/26 09:26:38
コメント
相手の意図することを汲み取って文章にされていると思います
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/25 23:20:16
chitama この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/24 14:48:08
コメント
誤訳もなく非常に読みやすい訳文だと思います。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/24 11:04:30
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/24 09:36:51
kanon84 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/22 20:56:16
zkayser この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/22 18:16:57
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/22 10:51:53
yakuok この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/24 01:34:27
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/22 02:21:40
コメント
「本送料に200ドルまで提供できます」は、そこで、送料込で200ドルでオファー(を提案)いたします、「アカウントが故障しているからです」は、アカウントは機能してからです、がいいのでは。
mooomin この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/24 18:40:43
コメント
2. のBボタンの箇所の途中から、Dボタンの箇所までいきなり文が飛んでしまっています。訳し忘れてしまった ようです。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/20 22:21:00
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/20 12:32:53
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/20 12:31:15
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/20 12:29:21
コメント
だいたい良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/20 12:27:26