翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/02/19 13:45:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

こんにちは。
トラッキング情報を確認したところまだ通関手続き中のようですね。長らくお待たせしてしまって申し訳ありませんがもう少しお待ちください。

英語

Good day!
I checked the tracking information, and found that it is in the process of customs clearance. I apologize to have kept you for a long time. May I ask you a little more patience?

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/20 22:21:00

元の翻訳
Good day!
I checked the tracking information, and found that it is in the process of customs clearance. I apologize to have kept you for a long time. May I ask you a little more patience?

修正後
Good day!
I checked the tracking information, and found that it is in the process of custom clearance. I apologize for having kept you waiting for a long time. May I ask you a little more patience?

コメントを追加