◯と◯の授業態度の件で昨日話をしました。◯の事をとてもお褒めいただいたのですが今後◯がご迷惑をおかけするような事があればクラスから出してもらうようお願いしました。ご協力お願いいたします。最近クラスでの人間関係で変化があったのか涙ぐんで話をしていました。 様子を見て改めてお話しできればと思います。
I have discussed ◯ and ◯'s attitude in classroom yesterday. I appreciated that they admired ◯, but I asked them to kick him/her out from the classroom if ◯ makes any trouble in future. We appreciate your cooperation in advance. I guess there was possibly some change in classmate's relationship in recent days. S/he was little tearing when s/he was talking about it. Let me talk to you again later, as I want to see what's going on.
ヤマハのアイデアと技術が惜しみなく注ぎ込まれた本格仕様の入門機。 充実の基本性能がギタリストの才能を引き出すベーシックモデルとして1996年に誕生した「PACIFICA112JL」。2013年に製造上の都合により惜しまれつつも生産完了となりましたが、市場の要望に応えこの度復刻を果たしました!!アルダーボディの採用、トレモロアームを装備等、ヤマハの技術を生かした高品質な仕上がり。上級モデルで開発されたアイデアや技術が惜しみなくつぎ込まれた本格仕様のお薦めスチューデントモデル!!
This is an authentic guitar for beginners that ideas and a technology of Yamaha were poured into generously. "PACIFICA112JL" which was born in 1996, as a basic model whose basic performance drew the talent of the guitarist. Although it was discontinued on account of the production in 2013 regardless of fun's demand, it has achieved to reproduction in response to the demand of the market! Finished in high quality with Yamaha's technology, as adopted the Alder body and equipped with a tremolo arm. This is a great student model with authentic specification, in which ideas and technology developed for advanced model were poured into!
Because the weather and the lack of raw material we only make 1000kg (A:160kg, B:240kg, C :600kg)The total is 2400kg including the last time 1400kg.Mr. Sato will try to find the source of raw material for finishing your order in the end of this month
天候による理由と原料不足のため1000kg (A:160kg, B:240kg, C :600kg)のみ作成しました。前回の1400kgを含めて合計2400kg となります。今月末までに貴社の注文をクローズできるよう、原料を仕入れるべく佐藤氏が奔走しております。
このbabyZはロックやポップスのアプローチに最適なPJレイアウトを配し、コントロールには各ピックアップのヴォリューム+2連ノブのEQ(Bass/Treble)コントロールを採用。リアのボリュームノブを引き上げることでアクティヴからパッシヴへの切り替えも可能です。低い弦高にも対応していますので、ベーシストはもちろんのこと、ギタリストにもお勧めです!!4弦ベースの演奏性そのままにプレイの創造性を広げる“babyZ”の5弦を機会に是非!!
This babyZ has the PJ-layout that is most suitable for approach of a lock and pop music, which uses the EQ(Bass/Treble) control of +2 volume knob of each pickup for control. It is possible to switch from active to passive by raising a volume knob of the rear. Since it corresponds to low string, this can be recommended not only to a bassist but also to a guitarist! You should try this 5 strings of babyZ which spreads creativity of play with keeping 4 string-based performance!
昨日アリババよりクレームをさらにエスカレート対応にした連絡がありました。アリババから今回のトラブルの詳細を改めて問合せされています私は貴社とこれ以上も争うつもりはありません。ですが貴社の配送伝票の記入漏れが原因で到着が大きく遅れたことは事実ですこれにより当社も少なからずビジネスチャンスを失いましたその事はハッキリと貴社として謝罪をして下さい。曖昧になっています上記の事項がハッキリしてくれたらアリババにトラブル解決を連絡します私は今後も◯◯さんにまた注文をしたいと思いっています
We were informed that Ali baba had escalated their claim yesterday.Ali baba is asking us to explain details of this trouble once again.I would not like to fight with you anymore, but it is true that your mistake of bill filling had significantly contributed to this delay of shipment. We have lost a business change considerably.We request you to show your apology for this fact. We shouldn't leave this as suspicious status.After you clarify the above items, we can inform Ali baba to solve this trouble.We are considering to make an order to ◯◯ also in the future.
新連載予告!アビー加入前、「澄&天花」時代から物語は再起動される。地下アイドル活動を始めた天花に訪れる初めてのピンチ。人に見られるという恐怖。どうして少女たちはアイドルを目指すのか?地下アイドルの魂に救済の手は差し伸べられるのか?Pâtithree結成前。新たな伝説はここから始まる。CHIKA*CHIKA IDOL新コミック版。各SNSにて無料隔週連載開始。(Facebook、Patreon、DevineArt...)乞うご期待!Patreonでのサポートもお待ちしております
Notice of new serial!Before joining to Abby, the story restarts from age of "Chou & Tenka".The first pinch for Tanka who has just started activity as a underground idol.Fear to be looked by others.Why do girls try to be an idol?Is there a hand of rescue for soul of the underground idles?Before establishing Pâtithree, a new legend will start from here.CHIKA*CHIKA IDOL New comic versionSeries will start on each SNS every other week for free.(Facebook、Patreon、DevineArt...)Don't miss it!We are looking forward to having support at Patreon as well.
4.来週、トムさんが来日した際に、NECの誰に対して説明するかについては、明日、山田さんと私が決定したうえで、私からあなた方に連絡します。(もちろん、私はそのミーティングに参加します。)なお、残念ながら、私からの依頼で出来る限りスケジュールを早めてもらいましたが、山田さんは6月3日(金)まで日本にはいません。その間は、田中さんが対応してくれることになっています。今回の事件をきちんと説明し、むしろこのプロジェクトを更に良い方向に進めて行きたいと思います。
4. I will have discussion with Mr.Yamada inform you who of NEC will be explained when Tom visits Japan next week. (Needless to say, I will attend the meeting)Unfortunately, Mr. Yamada won't be in Japan until Friday, June 3, even though he tried to change schedule to come earlier as I requested. Therefore, Mr. Tanaka will handle this issue until then.I would like to explain this event properly, and proceed this project to better direction.
Thanks for your enquiry.Able to supply you at the price US$27 ex-warehouse Singapore.As these are rather heavy items, you may have to appoint your own freight forwarder for the delivery of the cargo.Or if you need, we can help you get a forwarder, with all freight expenses paid at your end when cargo reaches Japan. Do let me know if the price is workable with you, after which we can discuss in details on the sales transaction. At the same time, you can check out our website for more of other brands.Thanks with cheers With Warmest Regards,
お問い合わせありがとうございます。シンガポールの旧倉庫からUS$27でご提供できます。 重量物であるため、ご自分でカーゴ搬送をお手続きいただくことも可能です。.ご要望があれば運送会社もご紹介できますよ。着払いで全額日本でお支払いできます。取引について詳細を協議した後に、値段についてはご意見をお聞かせください。他のブランドについても、同時にご覧頂けると幸いです。感謝をこめて。敬具
我々が貴社のファンド4号に出資することについて、その後、御社の見解はどうなってますでしょうか。弁護士事務所からも本件に関してまだ回答をいただけていない状況です。ABC社としても貴社ファンドに参加することを強く期待しております。前向きなご回答をいただけると助かります。今週、副社長である田中と私はロンドンにいるので本件に関し、打合せが必要であればお伺いしますがご都合はいかがでしょうか。今のところ5月26日の12:00~14:30であれば調整可能です。
We would like to know your opinion regarding our investment to the fund No.4.Up to now, we haven't received any response even from the attorney's office.We, as ABC Company, strongly desire to be involved in your company's fund.Your proactive reply would be appreciated.In this week, Vice president Mr. Tanaka and I are staying in London, so we may visit you if you need some meeting.We are available on May 26, between 12:00 and 2:30PM.
大変申し訳ございません。調べました所、別の方の商品が誤って出荷されてしまったようです。返送も考えましたが、日本への返送送料が、かなり高くついてしまいますので誤って届いている商品はよろしければそのままお受取りください。着用が難しい場合は、お友達やご家族のプレゼントにお使いください。商品代金につきては直ちにアマゾンからキャンセル処理をさせていただきます。ご注文いただきました商品がご入用の場合は、大変お手数ですが再注文いただけますとありがたいですお手数をおかけして申し訳ございません
Let me apologize for it.As a result of investigation, the product for another customer was inadvertently shipped to you.I was going to ask you to return it, but shipping fee to Japan is really expensive. Therefore, please use the product you have received. If it is difficult to wear it, you can present it for your friend or family.We are cancelling your charge on Amazon. Please re-order the product again if you would like.Sorry for your inconvenience.
この度は誠に申し訳ござませんでした。私どもの送った商品は注文された商品とは違ってましたでしょうか?長い時間お待ち頂いていたのにも関わらず、お力になれず申し訳ござません。すぐに返金させて頂きます。大変失礼なのは承知ですが、もしお手間でなければ追跡なしで商品返品して頂ければ有り難いです。送料は返金しますので分かり次第教えて下さい。ご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ござませんでした。
Please accept my apology this time.Did we ship the different product fron what you ordered?I am so sorry about this in spite of the truth that you had waited for a long time.Let me refund it immediately.I know this is really inconvenient for you, but could you please return the product to us without the tracking service.We will refund you, so please reply as soon as you figure it out.I deeply apologize you for this inconvenience
私は過去に何度か同じ商品を注文したことがあります。その中で以前に1度大量に液漏れした状態の商品が届いたことがあります。そのときに届いた商品の写真をメールに添付します。私は液漏れした商品を受け取りたくありません。出荷をする前に液漏れがしていないかどうかの確認をお願いします。
I have ordered the same product several times in the past, and I have received one of it with large leak in the past.Please see the attached photo of the said product. I do not want this leak to happen again. Please ensure that there is no leak before shipping it out.
私は商品を5月17日に発送し、米国には1週間で届く予定でしたが、あなたは取引に対してクレームがあるようなので、昨日、東京の郵便局で商品の発送を中止いたしました。今回、あなたは取引についてご不満のようなので、全額を返金したいと思います。私はPaypalの担当者に問い合わせたところ、買い手がeBayのクレームを取り下げてから返金したほうがいいということなので、お手数ですが、eBayのクレームを取り下げてもらえませんか? でないと、私は手数料の返還が受けられずに大損してしまいます
I have shipped out the product on May 17. This was supposed to arrive at U.S. within a week, but I stopped transportation at the post office in Tokyo because you seem to have some claim on this business.Let me refund all money to you if you are unsatisfied with this business.I talked with a person at Paypal, who said that the buyer had better withdraw the claim from eBay to refund. Therefore, could you please withdraw your claim from eBay? Otherwise I cannot have handling fee back to me and will lose much money.
本日経済産業省に行ってきて、担当者に商品を見せてきました。ロボットの部分はPSEは必要でなく、ACアダプターのみ必要だと言われました。ということはACアダプターのみPSEの検査にすでに通っているACアダプターを中国で調達できれば検査の必要はなくなるので時間もお金も一番かからないと思います。それができなければ弊社が日本でPSEのあるACアダプターを探してきてこちらで商品の箱に入れることもできます。
Today, I visited Ministry of Economy, Trade and Industry to show the product to the responsible person.They told me that PSE was not required in part of the robot and only AC adopter was necessary.Therefore, if we can procure the AC adopter in China, which had passed PSE's test, test won't be needed anymore. I think this can save our time and money. If this is impossible, however, we can find the AC adopter with PSE in Japan to enclose it in the box of the product.
どこでも気軽に演奏が楽しめる全長約875mmのミニギターが再入荷しました!!コンパクトなボディに、ショートスケールよりも短い580mmスケール採用していますので、お子様の練習用に、お部屋でちょっと弾きたいときのセカンドギターに最適です。私達は多くのミュージシャンたちのDVDとブルーレイを取り揃えております。もしあなたが興味のあるミュージシャンがいましたら私のIDにコンタクトして下さい。さがして、出来る限りebayにて出品していきます。
The mini-guitar with total length of 875mm, which can be easily played anywhere, is now restocked!! 580mm scale, shorter than the regular short scale, is applied to this compact body, which is the best as a child’s practice or your second guitar when you want to play at your room. We have wide line-up of DVD and blue ray of various musicians. If there is any musician who attracts you, please contact my ID. I will try to find him/her and display on ebay as much as I can.
2012年2月19日 avexのアイドル専用レーベル「iDOL Street」の第2弾アーティストとして結成された9人組アイドルユニット。 通称「チキパ」。2013年1月9日にメジャーデビューシングル「BUNBUN NINE9'」でデビュー。シングル5枚、ミニアルバムを含むアルバム2枚、LIVE DVD2枚をリリース。歌唱力の高さ、そして一体感のあるアグレッシヴなライブパフォーマンスで急成長をみせるアイドルグループ。
The group of 9 girl's unit which was formed as the second artist of avex's idol-dedicated label "iDOL Street" on February 19, 2012, whose name is "Cheeky Parade"They have appeared with the major debut single "BUNBUN NINE9'" on January 9, 2013.So far, five singles, two albums including mini album, and two LIVE DVD have been released.This girl's group shows rapid growth by an aggressive live performance with high singing ability with a sense of unity
品川ステラボール・赤坂BLITZでのワンマンライブを経験。 2014年夏には「ROCK IN JAPAN2014」に出演、 秋にはNY市最大の音楽フェスティバル「CBGB FESTIVAL 2014」にツアーファイナル公演として参加。なんと、メインステージの出演は日本人初出場! 2015年はフランス・パリ、アメリカ・LAでのライブ活動も行い、グローバルに活躍中。
Cheeky Parade has experienced one-man in Shinagawa Stella ball and Akasaka BLITZ. Appeared in "ROCK IN JAPAN2014" in the summer of 2014, they participated in music Festival "CBGB FESTIVAL 2014" NY city's greatest in autumn as a tour final performance.Appearance on the main stage is the first success for Japanese artists! In 2015, they performed in the live activities in Paris in France and LA in United States. They are actively performing by global level.
ライブ会場限定購入者特典発表!
Here is the privilege for the purchasers at live venue ONLY!
■LINE BLOG 庄司芽生http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106677.html■【旧ブログ(~2016.3.30)Official Blog "...Mei blo..."http://ameblo.jp/mei-tokyogirlsstyle/
■LINE BLOG Mei Shojihttp://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106677.html■【Old blog(~2016.3.30)Official Blog "...Mei blo..."http://ameblo.jp/mei-tokyogirlsstyle/
■LINE BLOG 中江友梨http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106676.html■【旧ブログ(~2016.3.30)Official Blog "yuri's crazy blog"http://ameblo.jp/yuri-tokyogirlsstyle/
■LINE BLOG by Yuri Nakaehttp://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106676.html■【Old blog(~2016.3.30)Official Blog "Yuri's crazy blog"http://ameblo.jp/yuri-tokyogirlsstyle/