Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

S.Harada (sharada) もらったレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/14 10:14:25
コメント
難しい文ですがうまく訳していると思います。
mikang この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/13 17:15:35
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/27 15:57:53
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/24 06:13:49
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/24 09:22:52
コメント
分かりやすくすばらしい翻訳だと思います。ただ、である調であるならば統一したほうがより良くなったのでは、と思います。
yuki2sanda この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/23 14:32:45
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/20 10:44:52
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/20 10:42:28
コメント
分かりやすいと思います
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/18 14:21:51
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/17 21:51:30
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/17 17:12:32
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/17 16:44:02
elephantrans この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/18 13:05:10