Now just don't be adding in filters and bogging down the apps, developers!
では開発者の皆さん、アプリをフィルタにかけて停止させたりしないでくださいね!
Purchased in the 1960s and retired it from service 15 years ago when I just moved to an all in one stereo. This hasn't moved or been plugged in since. When this pre-amp was put away 15 years ago, it had a low frequency hum which has not been repaired. It's probably an electolytic capacitor. We're just telling you everything we can think about.. Sounds great! 3 out of 6 are original Telefunken tubes. The others are RCA. Have the owners manual and all the original paperwork that came with it, including the schematic drawings, mounting templates and owner's manual. All are in absolutely perfect condition.
1960年代に購入し、15年前オールインワンステレオに替えたときに現役引退させました。それ以来動かしたり、コードを差したりしていません。このアンプのプレアンプ(前置増幅器)は15年前に片付けました。低周波ハム(雑音)が直っていません。おそらく電解コンデンサだと思われます。思いつく限りのことを申し上げましょう。。素晴らしいですよ!6つ中3つがテレフンケンのオリジナル真空管です。他はRCAです。取扱説明書と、計画図、取付テンプレート、取扱説明を含む付属の全ての書類の原本があります。全て完全な状態です。
ケースが付属されると書かれてますが、純正の茶色のハードケースと理解していいですか?あなたはこのフリューゲルホルンを何年間使用したのですか?あなたに確認をしなかったことをお詫びします。のフュリューゲルホルンには専用のハードケースが付属していますか?本体オンリーですか?
You have wrote as the case is attached, can I understand that case as a genuine brown one? And how many years did you used the flugelhorn?Please accept my sincere apology for I didn't confirm to you.Is that flugelhorn attached the dedicated hard case? Or only the instrument?Thank you.
たまーに私のアプリを宣伝してくれるとうれしい:)Twitterを使った日本人向けのサポートサービスも可能です。
I'm happy if you promote my app sometimes :)The support service for Japanese with Twitter is also available.
An unbreakable union of free republics,Great Rus' joined together forever.Long live the creation of the will of the peoples,The united, the mighty Soviet UnionBe glorified, our fatherland, united and free!The sure bulwark of the friendship of the peoples!The Soviet banner is the flag of the people,Let it lead from victory to victoryThrough storms the sun of freedom has shined upon us,And the great Lenin has lighted the wayStalin has taught us faithfulness to the people,To labour, and inspired us to great featsWe brought our army to the battles.We shall brave the despicable invaders from the street!In battles we shall decide the fate of generations,We shall lead to the glory of the Motherland
自由なる共和国の揺ぎなき同盟は偉大なるルーシにより永遠に結束した人民の意志により創られし団結した力強きソヴィエト連邦、万歳讃えあれ、自由なる祖国よ!人民の友好の堅固な砦よ!ソヴィエトの旗、人民の旗を我ら勝利から勝利へと導け嵐を切り裂く自由の陽が我らに輝き偉大なレーニンが進路を照らしたスターリンは人々に忠誠を教え労働へ、偉業へと鼓舞する我ら戦いに隊をなして卑しむべき侵略者を駆逐する!対戦の中に幾代のさだめを決し我ら母なる国を栄光へ導こう
私は、支払いのクレジットカードの情報をアメックスからマスターカードに変更したつもりですが、まだ、支払いは完了していない状況ですか?アメックスは限度額まで、使ったかもしれません。こちらは、問題ありません。マスターカードは、そのような事はないはずです。マスターカードでも支払いが不能な状況ですか?私は、この商品の件で、サイト上でなにか作業する必要がありますか?よろしくお願いします。
I think I have changed my information of the credit card for payment to the master card from the amex, is the payment not completed yet?Maybe I used my amex to the amount limit.I have no problem for this.As to my master card, it should not be something like that.The master card is also unavailable?Is there something I have to do on the website with this matter of the product?Thank you for your help.
You can be sure a Second Chance Offer is legitimate when you see it in My Messages with the subject line, "You have a second chance offer". If it is not, it's fake. Do not respond to the sender or complete the transaction. Outside of eBay offers may be fraudulent and not covered by buyer protection programs.
セカンドチャンスオファーが本物かどうか確かめるには、My Messages に「You have a second chance offer(セカンドチャンスオファー届きました)」という件名のメッセージが来ているかどうか見て下さい。届いていない場合、偽物です。送信者に返信したり、取引を完了したりしないで下さい。eBay の外部からのオファーは詐欺である可能性があり、入札者保護プログラムが適用されません。
If your credit card payment could not be completed, the issuing bank may have declined the charge if the name, expiration date, or ZIP Code you entered at □□□ does not exactly match the bank's information.Valid payment information must be received within 3 days, otherwise your order will be canceled. Once you have confirmed your account information with your issuing bank, please follow the link below to resubmit your payment.We recommend you select an option to create a new payment method when prompted and enter the complete information for the payment method you wish to use.http://www.○○○
クレジットカードの支払いが完了できない場合、□□□で入力した氏名、有効期限、郵便番号が銀行の情報に完全に一致せず、発行した銀行が支払いを拒否している可能性があります。お支払い可能のお知らせが3日以内に届かなければあなたのご注文はキャンセルになります。発行銀行でアカウント情報がご確認できましたら、下記のリンクから再度お支払いを実行して下さい。お急ぎの場合はオプションを選択して別のお支払い方法を作成し、ご希望のお支払い方法について完全な情報を入力して下さい。http://www.○○○
If paying by credit card is not an option, buy ○○○ Gift Card claim codes with cash from authorized resellers at a store near you. Visit www.○○○/cashgcresellers to learn more.To view your transaction status online, please visit:http://www.○○○We hope that you are able to resolve this issue promptly.
クレジットカードでのお支払いを選択しない場合、お近くの認定再販業者のお店で、○○○ギフトカードの請求コードを現金でお求め下さい。詳しくは www.○○○/cashgcresellers へお取引状況を見るにはこちら:http://www.○○○問題がすぐに解決しますようお祈り申し上げます。
Lucky you, kazukato! The seller has offered you a second chance to buy this item. The second time can be a charm.The seller, lewertowski, is making this Second Chance Offer because the high bidder was either unable to complete the transaction or the seller has a duplicate item for sale.The selling of this item through Second Chance Offer is in compliance with eBay policy; you will be able to exchange Feedback with the seller and will be eligible for all eBay services associated with a transaction, such as fraud protection.
あなたはラッキーです、kazukatoさん!出品者はあなたに、この商品のセカンドチャンスを提示しました。二度目の正直です。出品者のlewertowskiさんは最高額入札者と取引を完了できなかったか、もしくは販売用の同商品を持っているため、セカンドチャンスオファーを申し出ました。セカンドチャンスオファーによるこの商品の出品は eBay のポリシーに従ったものです。出品者と評価し合ったり、詐欺予防などの eBay の取引に関するすべてのサービスを利用したりすることができます。
While Facebook and Twitter are important elements of social commerce, sales don’t necessary need to be generated through social media . The group buying model, for example, is a successful form of social commerce. Anything that turns social influence into sales is considered social commerce. It’s exciting time ahead for both Indonesia and India, and I’m sure several entrepreneurs are already poised to ride this social commerce wave.
フェイスブックやツイッターはソーシャルコマースの重要な要素であるが、売上がソーシャルメディアを通して発生しなくてはならないわけではない。例えば、グループ購入モデルはソーシャルコマースの成功例である。社会的影響を売上に変えるものならなんでも、ソーシャルコマースと見なされる。それはインドネシアとインドでますます盛り上がるだろうし、私は何人かの起業家はすでにこのソーシャルコマースの波に乗る準備ができていると確信している。
Even in Japan , I understand there are several social commerce-related companies which are looking to expand to Taiwan , Hong Kong or Indonesia . These countries have a high number of Facebook users, especially Indonesia and Taiwan at 35 and 12 million respectively.However this is just a start. Indonesia has a population of more than 240 million users and only 45 million of those are online users. Out of that group, 35 million are Facebook users. With the Indonesian government pushing hard to increase national internet penetration, the country looks like a good bet to be a rising tech-savvy nation with monetization coming at a later stage as the nation becomes more affluent.
日本においてさえ、台湾や香港、インドネシアに展開したいと思っているソーシャルコマース関連企業が何社かあると聞いている。これらの国には大量の、特にインドネシアには3,500万人、台湾には1,200万人のフェイスブックユーザーがそれぞれ存在しているのだ。しかしこれは始まりにすぎない。インドネシアの人口は2億4,000万人以上だが、そのうちオンラインユーザーは4,500万人。そのグループの中で3,500万人がフェイスブックを利用している。インドネシア政府は国民へインターネット普及率を上げようと推進しており、後に来るべき収益化によって国民がより豊かになるのと同時に、この国がハイテク立国になることはかなり確かである。
India is also another huge market to watch for potential social commerce opportunities. India has more than 25 million Facebook users and about 3 million Twitter users. India’s 100 million Internet users (out of total population of 1.2 billion) were expected to generated $10 billion in e-commerce sales this year. A fair share of that could be generated from social commerce.
同様にインドも、ソーシャルコマースの潜在的チャンスを期待している大市場だ。インドには2,500万人以上のフェイスブックユーザー、そして約300万人のツイッターユーザーがいる。インドの1億人のインターネット利用者(総人口12億人中)は、今年100億ドルのeコマース売上をもたらすと予期されていた。そのうちのかなりがソーシャルコマースによるものとなっただろう。
Social Commerce, Indonesia, and IndiaIndonesia has the potential to be a huge social commerce nation. Although online spending in Indonesia may not be high right now, a lot of companies are pouring in resources to get ready for an expected social commerce wave in the country. According to research by Booz and Company, it is predicted that revenue for the global social commerce market will soar to $30 billion by 2015.
ソーシャルコマース、インドネシア、インドインドネシアは巨大なソーシャルコマース国家となる可能性を秘めている。インドネシアにおけるインターネット上での消費は現時点では多くないかも知れないが、多くの企業が、来るべきインドネシアのソーシャルコマースの波に備えて資金を注いでいる。ブーズ・アンド・カンパニーの調査によれば、世界のソーシャルコマース市場の収益は2015年までに300億ドルにまで上昇すると予測されている。
The Jakarta Globe also recently reported on research conducted by DBS and marketing consultancy firm MarkPlus that revealed each person spends around Rp 150,000 ($16.50) monthly in Indonesia. In contrast, the U.S spent a total of $38 billion in the first quarter of 2011. That averages out to about $51 per person.Social Commerce OpportunitiesImmediate revenue isn’t the current goal, but rather most companies like Yahoo and Multiply are positioning themselves to ride the wave in Indonesia.
ジャカルタ・グローブもまた、DBSとマーケティング・コンサルタント会社のMarkPlusによる調査により先日、インドネシアでは一ヶ月に一人当たり約15万ルピー(16.50ドル)消費していることが明らかになったと報告した。これに対し米国では、2011年第一四半期に合計380億ドル使われており、一人当たり平均約51ドルということになる。ソーシャルコマースのチャンス即時に収益を得ることが今の目標ではないが、YahooやMultiplyといった企業は、インドネシアでの波に自社を位置づけたがっている。
しんがりを務める
fight a rearguard action
Payment has cleared and we will send you the item/items as soonas possible. Please allow the estimated delivery time stated inthe product details for each item.You will also receive an e-mail as soon as the order is sent.
お支払いを確認したので、できるだけ早く商品をお送りします。それぞれの商品に、商品詳細に記載した予定配送時間がかかることをお許し下さい。ご注文の商品を発送次第、メール致します。
モデル名 ワールドカップ記念モデル状態 未使用品本体直径 ベルトの長さ 機能 自動巻き付属品 内箱、外箱、説明書兼保証書(2008年5月まで保証付)、替えベゼル詳細 2006年ドイツワールドカップに際してJFA(日本サッカー協会)公認で限定発売されたダンヒルの日本代表モデルです。120個製造されたうち60個は一般販売向け、60個は日本代表選手23名を含むサッカー関係者に配られました。日本代表にダンヒル社がスーツを提供したことはご存知の方も多いと思います
Name of the model: World Cup memorial modelStatus: UnusedDiameter of the main body:Length of the belt:Function: Self-windingAttachments: Inner box, Outer box, Instructions and guarantee (to May 2008), Spare bezelDetail: This watch is the Japanese national team model of Dunhill limited sold authorized by the JFA (Japan Football Association) at the time of the World Cup in Germany, 2006.Dunhill made 120 of the model. 60 of them were for general sale, and other 60 of them were given away for the soccer officials including 23 members of Japanese national team.As you may know, Dunhill offered the suits for Japanese representatives.
State regulators on Thursday took MetLife Inc. to task, saying the insurer used a database that tracked deaths when doing so proved beneficial for one side of the company, but for years didn't use the same database when doing so could have meant more payouts to families of its life-insurance clients who died.At issue are practices that had the appearance of selective use of the Social Security death database. MetLife and other insurers have maintained they are behaving lawfully. Under policy contracts, insurers aren't required to take steps to determine if a policyholder is still alive, but instead pay claims upon proper notification from beneficiaries or others.
州規制当局は木曜日、メットライフを問責した。その保険会社(メットライフのこと)が、会社に一方的に有益だとわかる場合は死亡を追跡したあるデータベースを使ったが、亡くなった加入者の家族への支払い額がが大きくなる場合には、長い間そのデータベースを使わなかったというのだ。問題となっているのは、社会保障庁の死亡者データーベースを都合よく使用していたとみられる習慣である。メットライフや他の保険会社は、法に従って行動していることを主張した。保険契約では、保険会社は加入者が生存しているかどうか究明する対策を講じる必要はないが、代わりに、保険金受取人あるいは他の者による適正な通知をもって支払い要求をするのである。
The issue of overdue payouts on life-insurance policies, which has heated up in recent weeks and is now the subject of a multistate investigation, surfaced in April when California and other states said they were looking at whether insurers were tardy in turning over unclaimed financial assets to states. At Thursday's hearing hosted by Florida's insurance department, senior MetLife executives testified that the company began regularly using the Social Security database to cut off payments to customers under annuities contracts soon after the database became available in the 1980s, and has used it on a monthly basis since the 1990s. Annuities are retirement-income products.
ここ数週間で加熱する生命保険の未払い保険金問題は、州をまたいで調査の対象となった。この問題はカリフォルニアや他の州が、保険会社が州に届け出ていない金融資産の開示を渋っていたのかどうか調査していたと発言したことで、4月に表面化した。フロリダの州保険局が開いた木曜日の公聴会で、メットライフの上級役員は以下のとおり証言した。メットライフは加入者への年金保険の支払いを削減するため、1980年に社会保障データベースが利用可能になってすぐから定期的に使っていたが、1990年以降は月単位で利用していた、と。