Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Saki Gibson (sa73an) 翻訳実績

本人確認未認証
9年以上前 女性 30代
Canada Peterborough
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sa73an 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Hey u send me item by parcel force and they ask me to pay another £35.35 why is that for , you should a tell me earlier about this charges . Listen I don't this parcel now and you tell me how much it cost you to send my address you should tell me earlier about this kind of charges
I bought jeans from Australia for £56 worth and they also deliverd by Parcle force they didn't charge me any custom ?? Why for ur item I have to pay this why don't look for this before you send to me .. Tell me to return ur item ,

Dear seller. Please I need you to confirm me if the [NEW Olympus TCON-17X Tele Converter ]is Original Olympus?It comes in original box? Since there is no product description.

翻訳

ねぇ、あなた私にParcel force(運送業者)で商品が送ってさらに35.35ポンド払うように言われたんですが、どうしてでしょうか?この料金のことは前もって早く私に言うべきです。聞いてください、今私はこれは払わないし、私のところにいくらかかったか前もって私に言わなきゃいけません。
私は56ポンドするジーンズをオーストラリアからで買って、私が買ったお店はParcel forceで送ってきましたが、私に関税なんか請求しませんでしたよ??なんであなたの商品にこれを払わなきゃいけないんですか、なんで私に送る前にこういうことを予期しなかったんですか… あなたの商品返品するので教えてください。

売っている方。どうかNEW Olympus TCON-17X Tele Converter(商品名)が本来のOlympusかどうかあなたに確認してもらう必要があります。説明書の生産がなくなって以来、本来の元の箱に入ってきますか?