[日本語から英語への翻訳依頼] 入金を確認しました。 ありがとう。 発送準備に入りますので今しばらくお待ちくださいませ。 お問い合わせいただいた7弦ギターは今在庫確認中です。 こちらも見...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 transcontinents さん sa73an さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

akiy501890による依頼 2015/05/13 02:06:32 閲覧 3316回
残り時間: 終了

入金を確認しました。
ありがとう。
発送準備に入りますので今しばらくお待ちくださいませ。
お問い合わせいただいた7弦ギターは今在庫確認中です。
こちらも見つかり次第ご連絡させていただきます。
どうぞ宜しくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/13 02:09:18に投稿されました
I received the payment.
Thank you.
I will prepare shipment, so please kindly wait a while.
Currently I am checking the stock of 7 string guitar you inquired.
I will let you know as soon as I find this, too.
Thank you in advance.
sa73an
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/13 02:18:51に投稿されました
I confirmed payment.
Thank you.
It will be ready for sending,so please wait a little longer.
Now we're checking the stock for the Seven-string guitar you asked for.
I'll send you a message as soon as I find one.
please keep in touch.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。