Conyacサービス終了のお知らせ

risacaraway もらったレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
英語 日本語 (ネイティブ) 中国語(簡体字) フランス語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/10 21:11:18
takamichis この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/25 22:55:08
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/28 13:28:22
j_beck0811 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/28 11:51:49
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/23 12:03:38
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/20 00:23:25
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/18 14:59:34
コメント
素晴らしい訳だと思います。勉強になります。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/09 23:14:02
nono この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/09 09:58:47
コメント
全体的に日本語がやや不自然です。また誤訳がところどころで見受けられます。提出される前に今一度よく確認なさってください。 *be happy to ~(動詞)→喜んで~する *There is a $7 return fee on~→「~には7ドルの返送料がかかる」の...
14pon この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/09 00:02:21
コメント
なぞなぞでしたね。人気投票じゃないですけど、私はこの訳に1票です。