エレメントが正しく洗浄出来ているか否かの判断はメンブレンチェックで行います。バブルチェックはあくまで、精度がきちんと出ているかを確認する検査です。洗浄性を確認するための検査ではありません。製品が目開きしているか否かを確認するためなので、Aの上限値は設定しておりません。規格値よりも圧力が下の場合、それは製品が目開きしていることを意味し、本来の性能が出ないので、弊社では不合格としております。エアフローとバブルチェックの役割は違うので、そこは分けて考える必要があります。
We'll do membrane check to judge if the element is washed properly or not.Bubble check is investigation only to check its accuracy, not to check the proper washing.We haven't fixed upper limit as it is investigation if the product apertures or not.If the pressure is lower than standard, it means that the product apertures and we regard it as rejected one because the original performance does not come out.We have to think separately from airflow and bubble check because the role of them are different.
それならばpaypalにリンクされた日本のアドレスに送ってください。ただし私の電話番号も忘れずに書くようにお願いします。あと追跡番号もよろしくお願いします。
Then, please kindly send it to Japanese address linked to paypal. Don't forget to write my telephone number, too.Kindly let me know the tracking number, too.
いかなる場合でも、キャンセル規定により前日キャンセルはキャンセル料が発生致します申し訳ございません旦那様の体調がよくなることをお祈りしております雨天決行となりますが、気象条件により中止とさせていただく場合がございます但し、アクティビティが目的で現地入りした場合でも交通費、宿泊費はお客様負担となります。当日雨天時の場合でプログラム開始前にご連絡いただければキャンセル料金はいただきません。お客様のご都合によるキャンセルは、以下の通りキャンセル料金が発生致します
In any case, the cancelation fee will be charged due to cancelation rules.Sorry for it.I hope your husband will get well soon.No postponement for rain, but it may be canceled due to the weather.In case you visited us on the purpose of activities, your transportation fee and accommodation fee will be under your responsibility.In case you let us know before starting the program in case of rain, we'll not receive cancelation fee.As for cancelation by the convenience of the customer, cancelation fee will occurs as follows.
昨日は、スカイプ検品有難うございました。※1 不良の椅子の件につきまして座面の再生産をお願いいたします。(座面のみ下地の合板を15ミリに変更して80個生産する)生産の様子の写真(動画)をお待ちしております。
Thank you for inspection goods on the skype yesterday.※1 RE: Bad quality chairPlease remake the seat for us.(I mean, change the plywood of the ground of the chair to 15 mm and produce it 80 pieces)We're waiting for the photo (movie) of the production.
※2 カラーサンプルにつきまして下記内容にて、カラーサンプルの制作をお願いいたします。A:塗装→PU塗装 色(マット色)→GALA01/GALA02(近い色) 素材→meliaB:塗装→PU塗装 色(マット色)→GALA01/GALA02(近い色) 素材→OAKどちらの素材も各2色(マット仕上げでお願いいたします。)制作お願いいたします今回は、迅速な対応に感謝しております。今後とも、よろしくお願いいたします。
※2 RE: Color samplePlease make color sample under following conditions.A: Color...Color by PU, Color (Mat) ...GALA01/GALA02 (or similar color) Material...meliaB: Color...Color by PU, Color (Mat) ...GALA01/GALA02 (or similar color) Material...oakFor both materials, please make sample by each 2 color (mat finish). We appreciate your prompt arrangement.Thank you.
タンクの下のバルブが小さいため、必要な量の水を循環できていないかもしれません。1/2inchサイズのバルブであるが、バルブのorifice plateで流路が狭まり、それが影響を与えている可能性があります。バルブを1/2inch以上のものに交換するか、ドレン側のバルブを使用して、脱気を試してみて下さい。また、タンク上部のバルブにはホースを付け、タンク下のバルブとは離れるようにしてください。装置を2台使用して脱気を行えば、理論上、2倍の速度で脱気することが可能です。
The valve below the tank is too small that it may not circulating enough quantity of water.The size of the valve is 1/2 inches only, so water flow path is narrowed at the orifice plate of the valve and it may effect to bad circulation.Please try to deaerate by changing the size of the valve to larger than 1/2 inches or using the valve at the side of drain.And please attach hose at the above of the tank so that it will separate from the valve below the tank.If you deaerate by using 2 equipment, theoretically, it'll enable to deaerate at the double speed.
【310003 wood chair】のトラブルの件について明日のベトナム時間PM4:00頃、(日本時間PM6:00頃)【310003 wood chair】のトラブルの件についてミーティングをする事は可能ですか?(可能であれば、ベトナム人の通訳者も一生に同席して、スカイプミーティングを行いたいと思います。)ご返信お待ちしております。
Re: Trouble for 310003 wood chairIs it available for you to hold a meeting with us at 4:00PM as Vietnamese time (or 6:00PM as Japanese time) tomorrow about the trouble for 310003 wood chair?(If possible, our Vietnamese interpreter will accompany with me and hold a skype meeting)We're waiting for your reply.
お世話になります。先日、納品いただいた、【310003 wood chair】にて重大なトラブルが発生しております。80㎏程度の荷重を掛けただけで、添付写真のように座面が割れてしまうものが、出ております。割れてしまった、座面を剥がし中を確認しました。①板をつないでいるものは、もちろん割れます。②板をつないでいないものも、80㎏程度で割れてしまうものがあります。これでは、とても出荷することが出来ません。至急、対策を検討いただけますでしょうか?ご返信お待ちしております。
Thank you for your continual support.The goods you delivered for us "310003 wood chair" has a severe problem.As I loaded 80kg, the seat of some of them were split as per attached photo.I checked inside it by removing the split seat.1. For the connected seat was split of course.2. For unconnected seat, by about 80 kg load, some of them were split.In this case, we cannot ship for customers.Could you take a measurement of them promptly?Your prompt reply will be appreciated.
なぜならば、今回の契約はレベニューシェアの形態を取る予定だからです。私のアカウントで中国の売り上げを管理するより、パブリッシャの作るアカウントで売り上げを管理する事をパブリッシャが望むと思います。まだ彼らとその話はしていませんが。中国の現地SDKを組み込むことをパブリッシャに勧められていますが、"berix"が中国で使えるならば、私は出来ればそのまま使いたいと思っています。
Because this contract will make a form of revenue sharing.The publisher will require to manage sales by account made by publisher more than manage Chinese sales by account of me. Although not yet talked with them.Publisher has recommended us to install local SKD of China, but if "berix" is available in China, I would like to use it as it is.
iOSは今のままの広告実装でいけそうですね。グラフを見る限り、Mintegralの数値は優秀とは思えなかったので、他の取引を設定してくれるとありがたいです。Mintegralにはバナーが無いのですね。それでは、androidの中国マーケットにバナーを出せるアドネットワークはありますか?パブリッシャからは、バナーを消した方が良いと言われているので、最終的にバナーはなくなるかもしれませんが。
For iOS, it seems to be fine by current advertising implementation, right?According to the graph, the amount of Minetagral seems not good, so we appreciate if you promote another trading.I see, Mintegral doesn't have banner, then, are there advertisement network which can put out banner at Chinese android market?We may don't have banner as publisher requested us to remove banner.
パブリッシャとの契約の関係で、中国の広告のみ私のアカウントでは無く、パブリッシャーの作るアカウントで管理する事になるかもしれませんが、そうなった場合、そのアカウントに対してもYuriさんがフォローすることは出来ますか?
Is it possible for Ms.Yuri to follow the account in case we manage account made by publisher, not by my account for Chinese advertisement due to our contract with publisher?
1 中国に出すiOS上の広告はAdMobなどがそのまま使えて、広告単価も他の国と同じくらいだという認識で合っていますか?2 中国に無数にあるandroidマーケット(TAP TAPなど)は、御社を介してだとMintegral以外は使えない、または使えても単価がとても低い、という認識で合っていますか?3 Mintegralの中国の広告単価がどのくらいか分かりますか?androidの広告をMintegral一本に絞ってやっていけますか?4 Mintegralにバナーはありますか?
1. Is my understanding correct that for advertisement on iOS which will be placed in China, we can use AdMob as it is and advertisement fee is almost same as other country?2. Is my understanding correct that for numberless android market in China such as TAP TAP, we cannot use except Mintegral through your company or may be able to use, but the cost is very low?3. Do you know the advertisement unit cost of Mintegral in China?Can we afford it through Mintegral only for android advertisement?4. Does Mintegral have a banner?
AとBは同じ機器から取り外したエレメントなのかを確認して下さい。同じロットでないと比較しても意味がありません。可能であれば、弊社でも測定したいので、エレメントを送ってほしいです。洗浄できているか否かはメンブレンチェックでの確認が重要です。Aもメンブレンチェックを行い、Bの結果と比較して下さい。そのフィードバックを送っていただきたく。現地でAのメンブレンチェックを確認しましたが、弊社での結果とほぼ変わりない結果でしたので、きちんと洗浄はできていると考えております。
Please check if A & B are the same elements removed from same equipment or not.There are no mean for comparing them if they're not same lot.If available, we would like to measure them, so please send those elements for us.It's important for membrane check if it's washed completely or not.Please membrane check with A as well and compare with the result of B.Please send feedback of it for us.We already checked membrane check of A at the site, but the result was almost same with it of us so we think it's washed completely.
見積もり書を2種類添付します。1つは増税前の見積もり(9月末まで)で、もう一つは10月の増税後の見積もりです。ご存知かと思いますが、日本政府は10月以降に消費税を10%に上げる予定です。10月以降のバウチャー利用は増税した分を追加でお支払いいただく必要があります。仮に今回発行したバウチャーを10月以降に全て使った場合の差額は”〇〇円”になります。実際は9月までにもバウチャーをご利用されるでしょうから、この差額は最大値になります。あと、本メールに講座の空き状況を添付します。
I attach 2 kinds of quotation. One is quotation which is effective until the end of September before increasing tax, and the other is the one after increasing tax.As you may know, Japanese Government will increase consumption tax to 10% after October.If you use voucher after October, you need to pay additionally according to increasing tax.In case you use all of the vouchers which we issued for you this time after October, the difference will be JPY 〇〇.Actually you may use the vouchers before September as well, so this gap is the maximum value.And we attach the available schedule of this course with this email.
ご存じと思いますが以前Cの時は、添付の体系で貴部から依頼を受領していました。販売初年度はA、2年目以降はAがA1とA2の2つに分かれる体系でした。今回の前提は、AはA1とA2に分かれることなく発売開始から終了まで体系が変わっていません。Bについても同様です。以前、19年に競合他社の新製品投入に合わせ体系を変えると聞きました。Cの時の体系ではなく、この内容で稟議へ進むのか念のため確認させて下さい。また返品は受入可能です。あなたが希望する商品Dとの差額を確認し支払方法を連絡します
As you may know, we were receiving offer from you by the attached system when C was being in charge of it.In the first sales year, there were only A, and 2nd years and after that, A was split into A1 and A2.On the assumption of this time, the system wasn't changed from beginning of sales to end, without A's splitting in to A1 and A2. It's the same for B as well.Before, we heard that you'll change the system according to investment of new goods by other company in 2019.Please let us make sure if you go to controversy under this condition, not by system when C was being charge of it.We can accept your returns. We'll check and let you know later about the difference of the amount between the earlier goods and goods D which you requested.
玉葱と茄子のパルミジャーナひじきと糸こんにゃくサラダ出汁枝豆和風コールスロー大根梅酢マリネ小松菜のおかかサラダおからサラダ茄子の煮びたし野菜のケークサレ肉じゃがピリ辛煮道産玉ねぎのバジルソース焼き旭川産ななつぼし 白米トマトご飯農場カレー海藻サラダ麺小松菜と長芋の和え物出汁とうきびほうれん草の卵とじ栗かぼちゃサラダ焼き茄子みぞれ生姜ポン酢蒸しキャベツのごま塩サラダ芽キャベツのブレゼさつまいものレモン蒸し豆富田楽凍み豆富柚子茶ゼリーとうきびシフォンケーキキャロットパウンド
玉葱と茄子のパルミジャーナ มะเขือม่วงและหอมหัวใหญ่อบชีสひじきと糸こんにゃくサラダ สลัดสาหร่ายและเส้นบุก出汁枝豆 ถั่วแระญี่ปุ่นแช่ดาซิ和風コールスロー โคลสลอว์แบบญี่ปุ่น大根梅酢マリネ หัวไชเท้าหมักด้วยน้ำส้มบ๊วย小松菜のおかかサラダ สลัดผักกวางตุ้งและปลาโอแห้ง おからサラダ สลัดโอคาระ(กากเต้าหู้)茄子の煮びたし มะเขือม่วงต้ม野菜のケークサレ เค้กผัก肉じゃがピリ辛煮 เนื้อต้มมันฝรั่งเผ็ด 道産玉ねぎのバジルソース焼き หอมหัวใหญีฮอกไกโดย่างราดซอสโหระพา旭川産ななつぼし 白米 ข้าวสวยยี่ห้อนานาตสึโบซิจากอาซาฮิคาวะトマトご飯 ข้าวหุงกับมะเขือเทศ農場カレー แกงกะหรี่ผัก海藻サラダ麺 ก๋วยเตี๋ยวเส้นสาหร่าย小松菜と長芋の和え物 ยำผักกวางตุ้งและมันมือเสือ出汁とうきび ข้าวโพดแช่ดาชิほうれん草の卵とじ ปวยเล้งผัดไข่栗かぼちゃサラダ สลัดฟักทองหวาน 焼き茄子みぞれ生姜ポン酢 มะเขือม่วงย่างราดหัวไชเท้าบดและซอสน้ำส้มยูซึสดกับขิง蒸しキャベツのごま塩サラダ สลัดกะหล่ำปลีนึ่งซอสงาและเกลือ芽キャベツのブレゼ กะหล่ำดอกขนาดเล็กต้มさつまいものレモン蒸し มันหวานนึ่งมะนาว豆富田楽 เต้าหู้ย่างซอสมิโซะ凍み豆富 เต้าหู้แช่แข็งเนื้อแน่น柚子茶ゼリー เยลลีชายูซุとうきびシフォンケーキ ชิฟฟ่อนเค้กข้าวโพดキャロットパウンド ปอนน์เค้กแครอท
はい、追跡のオプションは思っていたよりも安くて良かったです。追跡番号付きの発送に変えることにします。改めてpaypalで払える請求書を送ってください。よろしくお願い申し上げます。
I'm relieved to hear that tracking fee was cheaper than expected. I would like to change to shipment with tracking service. Please send invoice for me which can be paid by paypal. Thank you.
HI there I just got word from my manager that the tracking for your package is $13.00. Its a lot less than I thought. If you decide to do the tracking please send me a message so I can ask my manager to get your tracking. Thank you
こんにちは。今マネージャーから連絡があって、あなたのパッケージ追跡料金は13ドルだそうです。思っていたよりもずっと安かったです。追跡をご希望でしたら、私宛にご連絡ください。私からマネージャーに追跡するようにお伝えします。よろしくお願い致します。
本日は遥々遠くからツアーへの参加ありがとうございます。みなさんにはいい思い出を作っていただけたらと思います。みんなで二日間楽しんでいきましょう!!予約をありがとうございます。すみません、あなたに提案があります。予約をした午前中のツアーでも参加できますが、もし午後のツアーに変えることができるなら、変更可能ですか?午前中のツアーが団体が入っており、午後のツアーの参加をおすすめします。おしらせください。午後ツアーのピックアップ時間は1:30PM頃です。
Thank you for joining our tour from far away today. I hope you'll enjoy this tour.Let's enjoy this tour for 2 days.Thank you for your booking.I have a suggestion for you. You can join the tour in AM as you booked, but if you can change, could you join the tour in PM instead?I recommend you to join the tour in PM because I already have booking of group tour in AM.Please kindly let me know. The pick up time of tour in PM is around 1:30 PM.
担当者様こんにちは。今回は私の採択してくれ、とても有り難く思います。●●を出品した○○です。作品映像はFilmFreewayを通じてダウンロードして頂いている筈ですので、送って頂いたエントリーフォームの記載内容を以下に示します。※残念ながらPDFを編集できる環境が無い為、メールで返信させて下さい。上記、確認をお願いします。フェスティバルの成功を祈っています。ありがとう。
Dear Sir,Good day. Thank you for adopting my works this time.I'm ○○, who exhibited ●●.As you already downloaded pictures of my works through FilmFreeway, so please kindly refer to the following content of entry form which you sent for me.*Sorry for replying by email because I don't have environment to edit PDF.Please kindly check the above.I hope the success of the festival.Thanks.