リク (riku87) もらったレビュー

5.0 7 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 男性 30代
フランス
フランス語 (ネイティブ) 日本語 中国語(簡体字) 英語
IT 技術

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

satya この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2019/09/24 17:44:11
コメント
正しく訳せていると思います。問題文の間違いがとても気になりますが。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/31 03:04:39
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/16 23:45:54
gunjo この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → フランス語
2019/09/29 07:34:07
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/21 16:07:47
コメント
原文のように簡潔でわかりやすいです。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/07 05:40:03
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/06 09:32:55
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/06 09:28:47
gunjo この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → フランス語
2019/09/29 07:37:30
yyokoba この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/27 06:00:14
kanon84 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/27 04:21:46
mayustardust この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/01 09:45:10
コメント
原文の「お客様」とは本メールの宛先ではないでしょうか。「お客様」が第三者のように訳されているので違和感があるように思います。
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/26 11:55:04
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/26 11:56:59
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/24 04:09:12
seki この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/24 03:26:22
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/24 02:33:05
huuhung この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/29 23:20:17
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/23 22:14:36
コメント
良いと思います。
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/23 22:48:41
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/23 02:07:07
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 中国語(簡体字) → 日本語
2016/02/18 16:07:19
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2015/01/22 23:30:52
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2015/01/22 23:53:36
janjankun この翻訳結果を"★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2022/02/07 16:21:04