翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2015/01/24 18:03:29

riku87
riku87 52 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
日本語

私のお客さまは、今月中にこの商品を必要としていました。
だから価格を少し安くしてくれれば、箱が壊れてても構わないと言った。

私は交換を薦めましたが、彼は断わったので、交換は必要なくなりました。

しかしこれまでのあなたの対応には感謝します。

英語

My customer needed the product during this month.
So if you lower a little bit the price, he said it is okay if the box is broken.

I recommended to exchange product but he refused so there is no need for exchange the product any more.

But I am very grateful to how you handled this until now.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/26 11:55:04

元の翻訳
My customer needed the product during this month.
So if you lower a little bit the price, he said it is okay if the box is broken.

I recommended to exchange product but he refused so there is no need for exchange the product any more.

But I am very grateful to how you handled this until now.

修正後
My customer needed the product during this month.
So if you lower a little bit the price, he said it is okay if the box is broken.

I recommended to exchange product but he refused so there is no need to exchange the product any more.

But I am very grateful to how you handled this matter now.

コメントを追加