4/22(水) 「水曜歌謡祭」生出演フジテレビ「水曜歌謡祭」生出演! 日時:4/22(水)19:57~http://www.fujitv.co.jp/kayosai/
22th April ( Wed) "Wednesday song and ballades festival" LIVEFuji TV ( "Wednesday song and ballades festival" LIVE)!Time: 22 th April 19:57- http://www.fujitv.co.jp/kayosai/
広告は以下のように表示したいと考えています。技術的な問題もあるかもしれないので参考程度にしてください。Google Adsenseをdisplay:noneで非表示にすると規約違反になる可能性があるのでその点は注意してください。
I want to make report like following. I think because there is some technical problem, it will be for your reference.If Google AdSense does not display, there is a possibility of TOS violation , please, be careful about it
明日の電話会議用の電話番号は以下の通りになります。+81-80-1012-1204明日はAnneさんとの打合せで合っていますか?こちらは以下の2名が参加させていただきます。田中山本また明日の打合せのagendaは何になる感じでしょうか?基本的にはAnneと弊社田中との挨拶になるかと思っておりますがいかがでしょうか?お考えがあれば教えておいていただけると助かります。
Telephone number for tomorrow`s phone discussion is following:+81-80-1012-1204Does it fit with tomorrow`s meeting of Ms.Anne?Two person will come:Mr. TanakaMr. YamamotoWhat will be tomorrow`s agenda? What do you think?In general, we think that it will be greetings from Mr. Tanaka ( from our company), what do you think about it?It will help, if you tell us your idea
公演終了【アラート】残りわずか!
The end of performance(Alert)Only remaining!
-------------------------------------------さらにさらに!!嬉しいお知らせです!!2014年秋冬アイテムとして発売して、SOLD OUTとなっておりましたトートバッグですが、2015春夏アイテムの発売日である4月24日(金)17:00より数量限定にて再販売が決定!!
Happy news again and again!!As for 2014 Summer & Autumn items sale, new sales of tote bag which was sold out, will start on 24th April (Fri) at 17:00 ( quantity of bags is limited)
■トートバッグ 価格¥5,800(税込)この機会に後悔ないようGETしてくださいね☆■un SHOPhttp://shop.mu-mo.net/a/st/event/un1982/?raw=true
tote bag , price is ¥5,800(Tax included)Don't miss your chance and get it!■un SHOPhttp://shop.mu-mo.net/a/st/event/un1982/?raw=true
-------------------------------------------さらに嬉しいお知らせです!!2015SSアイテムの中からバケットハットを「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」ツアー会場にて販売いたします!!AAAツアーグッズとともに、是非お買い求めください☆※グッズ売場にて取扱い予定となります。※ツアー会場でお買い上げいただいた場合、え~キャンペーンの対象商品となります。
Happy news again!Among 2015 SS Items , on "AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-" will sell bucket hatPlease, buy it with the tour goods of AAAGoods will be sold at points of salesIf you buy it at Tour Place, items will be "Eh - campaign" subject items
------------------------------------------4月24日(金)17:00より、un SHOPにてオンライン販売開始となります。そして、un SHOPでは今回もキャンペーンを実施いたします!2015SSアイテム4点をワンクリックGETできる『unコンプリートセット』が登場。オリジナルの特典ステッカーを先着でプレゼントいたします。※サイズ 約200mm×60mm ※特典はなくなり次第終了とさせていただきます。予めご了承ください。
______________________________24th April ( Fri) at 17:00 , in un SHOP will start online sales.Than, this time again, un SHOP will start campaign!Among 2015SS 4 items at one click you can get " un Complete set" and it will appear.For the first comers will present original privilege stickersize is about 200mm x 60 mmPrivilege stickers can be finished, please, be careful
そして、遂に発表できる時が来ました。 春夏のアイテムも、un完全プロデュースのもとデザインしたオシャレなラインナップです。 今回のロゴを使用してunが作ったアイテムは4種類。このロゴが出来上がる前からunの中で作りたいものを決めており、ロゴが出来てから「絶対に良いものになる!」という確信を持ちました。
Than time for announcement came.Exquisite line up with Summer&Spring items ,which was designed under produce of un There are 4 types of items which was made by un, using this time logoYou can decide things you want to make by un before logo will be ready, and after the logo is created ,we believe firmly that " it will be definitely good things"
6月13日開催のAggressive Dogs a.k.a UZI-ONE 30周年記念イベント『STOMPIN' NITE GP BOWL-真我-』に出演決定!6月13日(土)開催のAggressive Dogs a.k.a UZI-ONE 30周年記念イベント『STOMPIN' NITE GP BOWL-真我-』に出演が決定しました。 開催日:2015年6月13日(土) 開場:12:00/開演13:00 会場 Toyosu PIT (東京都江東区豊洲6丁目)
Perfomance opens at 13th June " Aggressive Dogs a.k.a UZI-ONE 30th Anniversary Event『STOMPIN' NITE GP BOWL-SHINGA-』"Perfomance opens at 13th June ( Saturday) "Aggressive Dogs a.k.a UZI-ONE 30th Anniversary Event『STOMPIN' NITE GP BOWL-Singa-』" Date of opening:13th June, 2015, Saturday Place: 12:00/begin of perfomance 13:00 SIte: Toyosu PIT (Tokyo, Koto-ku, Toyosu 6 Chome)
守ることを明確にして掲示ものさしを設置し目で比較置き方・方向うまいこと考え付いたな!守ることが確実にわかる。守られているかどうかわかる身の回りや、棚、設備、治工具…(毎日、毎週、毎月と間隔を決めて)いつもとどう違う?キタナイ所は「変化点」発生源の改善小型プレスでの打抜き屑の清掃レス化の例金型の下に落ちた打抜き屑の除去困った事例除去の都度清掃清掃は不要手間がかかるな?めちゃ楽になったな?見えてきたムダの排除で効率向上職場をキレイに保つこと3S【整理・整頓・清掃】ができている状態
Follow the rule clear noticePlace a ruler, comparing by eyesplacement directionsI remembered a good thing!I understand that I need follow ( the rules) clearlyI understand if rules are followed or notPersonal belongings, shelf, equipment, tools(deciding about interval everyday, every week, every month)What is the difference with the usual?Dirty place is (point of variation)Improvement of sourceExample of cleaning of punching waste on small size press machine Removal of punching waste which felt under the moldEmbarrassing examplePermanent cleaning of removalCleaning is not necessary Does it take time?It got much easier, right?Thanks to outlined exclusion of wastefulness we get improvement in efficiency Keep your workplace cleanCondition when 3S ( Seiri - "put in order", Seiton - "tidying up", Seisou - "cleaning") is possible Personal belongings
おやつを持ってきてあげたんだよそれはどうも彼女は一生結婚しないの?そのはずだが誰かとつきあうのもダメなのかな?そこまでは禁じられていないんじゃないか?さあ、聞いたことはないないないと思うぞゲームの日のあんたの下着はX が持ってるよ取り返してくれば?今A が凄い勢いで走っていきましたけれど何かありましたの?わざわざおやつを持ってきてくれたみたいなのまあ美味しそうお茶にしましょうかAも一緒に食べていけばよろしいのにまたちゃんと言えなかったのか次はがんばれようるさいよ
I brought a snack and gave itThank youIsn`t she married?It should be soIs it bad to meet with somebody?It is not prohibited to do itWell , I have not heard about itI assume there is nobody hereX will bring ( have) your underwear on game dayCan I take back? Now A was running with terrible moments, what was wrong?It seems that he brought snacks on purposeWell, it is deliciousLets drink cup of tea?It will be good, if A will go to have a snack with us together Again, I did not tell it properlyWill do my best next timeIt is noisy
職場のルールをキチンと守っているか?無意識のうちに4Sができるようになろう言われなくても自分からやる!「自分の職場は自分でよくする」と前向きにとらえる。4Sが体に染みついているのが、躾が行き届いた社員。習慣づけよう!無意識に動いてる!きちんとルールどおりの置き方をしているパレットの上に置いている。床に直に置いてある。また箱の底についたゴミを拾って不良になると思いませんか?決められた所に決められた物を置くルールは守る為にある。ルール違反すると、捜すムダの発生や異品の混入になる
Do you strictly follow rules at your work place?Mechanically ( without thinking) make 4S real!Without saying anything, will do by myself "I shall make my work place better by myself" will be our motto.4S leaves paint on body, but staff is careful about itLets make a habit!Work without thinking!Strictly follow rules about placementPut something on the top of a palettePut something on the flourDon`t you think that if throw garbage out which was on the bottom of case, it will be bad?Put determined thing in determined placesRules are to be followedIf you break a rule, you will cause wastefulness and mixing with alien substances
KEMURI出演日:7月25日(土)
Date of KEMURI performance: 25th July (Saturday)
使わないときは定めた場所に戻されている。くつもスリッパもこれでいいの?全員で守ろうルール、高めようモラル!明るくて、使いやすそう!テーブルの正しい使い方。決め事が守られています。私物置き場になっていますね、作業はどこで、いつ?4S以前の問題が…掲示物が傾いている!黄ラインに沿って置かれた製品箱、品番もアウト側に向けられ取りに来る人への配慮がある。全体(全員)に意識を持つ「躾」勝手な自己主義は「躾」を乱すチョイ置き取り敢えずの直下置き、棚からはみ出た木型収容誰かに迷惑が掛かる。
If you don't use it, please, bring it to decided areaAre shoes and slippers OK?All staff should follow the rules and get moral higherMore clear, easy to use.Correct usage of tableFollow to decided rulesIt is place for personal belongings, and where should I do work and when?Old problem with 4SNotice is slantedPeople, who come to pick up cases which is standing along yellow line, should consider that number are written on outer sideAll staff should have awareness ( training) ( discipline)Arbitrary selfishness disarranges (training) ( discipline)Interim placementDirectly put it under without delay , take in wooden model,poked from shelfCause difficulties to somebody
5S活動の進め方&参考例考えるより実践!一つ一つの工程や職場を残さず基準と照合して識別する。いらない物を工程・職場から出す。出した物を捨てる物と保管する物に分けるこれは基準を決めて実行するだけ!いる物,いらない物とは?生産用設備仕掛品、検討品、不良品図面類、手順書類、チェックシート類、各種帳票この先・1年以上使わないもの1年(12 ヶ月)に1回使うもの半年(6ヶ月)に1回使うもの1ヶ月に1回使うもの週に1回使うもの毎日使うもの時間・分で使うものできることからすぐ行動すっきり!
5S activity :Way of promotion and examples for your referenceIt is practical more than I thinkCompare standarts of leaving of workplace and leaving some process and distinguish itThings you don't need go away from your workplace and work processDivide things into things you keep and things you throw awayYou make a rule and just put into practice according this ruleThings you need and things you don't need?Equipment for productionGoods in process, trial goods, defected goodsDocuments with maps ( images), procedure documents, check sheets, reportsThings you don't use more than 1 year or recentlyThings you use once a year (12 months)Things you use once in a half of year ( 6 months)Things you se once a monthThings you use once a weekThings you use everydayThings you use every hour or minuteIf you can it - do itFeel fine
儲かる予防できる進め方使う道具などは誰でも直ぐ取出して使えますか清掃する場所・方法・時期を決めて実施していますか担当している設備や周辺は汚れていないですか常に意識していますか「おかしい」と感じるところが問題です。あなたの職場をあなたの目で見て下さい。第一歩は整理!いる物,いらない物を分ける。いる物,いらない物を層別する基準をつくる対象毎日使う物週・月1回使う物良品売れる製品いつも必要な書類1年以上使っていない物あると便利だが使わない物不良品売れない製品いつか必要になるかも書類
To earn moneyCan preventWay of promotionDoes everybody can take out this tool and use?Can you decide about place of cleaning, way of cleaning, time of cleaning and put into practice?Does the place around equipment and equipment itself dirty?Can you feel it usually?Problem is, when you feel "something strange"Watch for your work place with your eyesFirst step ( the most important thing) is to put everything in order: things you need and things you don't needMake a rule to divide things you need and things you don't needA subjectThings you use everydayThings you use once a week or once a monthGood thingsThings which are soldDocuments you always need Things you don't use more than 1 yearThings which you don't use, but could use if it were at your placeInferior goods ( defect goods)Things which can not be soldDocuments you may use sometimes
If I buy this lens will you send it as a gift of low value?
もし、そのレンズを買うことになれば、価格の安いギフトとして送っていただけますか。
C20.3については、パートナーのご承認がされていません。お手数をおかけしますが、ご承認いただきご提出をお願いいたします。下記でお送りした件についてご回答をよろしくお願いいたします。あなたのご回答によっては私たちの作業にも影響をしますので確認をさせてください。よろしくお願いいたします。
As for C20.3, partner is not approved. We are very sorry, but please, submit it after approval.Please, answer the question below ( about matter we sent you).Please, check it, because, answering this question influences on our work.Thank you very much
I just asked the agent making import license. They said that the CA is not invalid because it need to be provided by a laboratory have ISO 7025 certificate. If this company laboratory have ISO 7025 certificate, please also scan the certificate and send it with CA. If not, they need to use another laboratory which have ISO 7025 certificate testing and provide the CA.
輸入許可書の所得サービスを扱っているアージェントに確認しました。彼らの言葉によって、CA は無効ではありません。なぜなら、ISO 7025証明書を持っている試験所に供給されるべきからです。もし、その会社の試験所はISO 7025証明書を持っていれば、その証明書をスキャンして、CAと一緒に送ってください。もし、なければ、もう一社のISO7025証明書を持っている試験所を利用する必要があり、CAも供給します。