Hello,
I have Master's Degrees in English and Japanese + 18 years' translation//transcription(.srt, .ass, .sub, and other formats)/proofreading experience mostly English/Russian, Russian/English, Japanese/English, Japanese/Russian.
I translated Apps, games, websites, corporate materials, travel articles ,news, automobiles, business texts, etc.
I am a native Russian but I have been working with Japan since 1999 year.
You can read reviews about me on Conyac market.
初めまして。
英語、日本語、ロシア語の翻訳者で、18年間の翻訳・校正経験をもっています。母語はロシア語です。
英露・露英、和英、和露の翻訳経験が多いです。
ゲーム、ウェッブサイト、会社資料、ビジネステキスト、自動車、会社のカタログ、プレゼンテーション、旅行に関する記事などを翻訳しました。
私のことについて、Conyacマーケットでレビューを読んで下さい。
お返事を待っています。
よろしくお願いします。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → ロシア語 | ビジネス | 15~20年 | ||
英語 → ロシア語 | 文化 | 15~20年 | ||
英語 → ロシア語 | IT | 15~20年 | ||
英語 → ロシア語 | 輸出産業 | 20~25年 | ||
英語 → ロシア語 | 食べ物・レシピ・メニュー | 20~25年 | ||
英語 → ロシア語 | ゲーム | 10~15年 | ||
英語 → ロシア語 | 輸入産業 | 15~20年 | ||
日本語 → ロシア語 | ビジネス | 15~20年 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 96 % (51 / 53) |