Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 守ることを明確にして掲示 ものさしを設置し目で比較 置き方・方向 うまいこと考え付いたな! 守ることが確実にわかる。 守られているかどうかわ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yoppo1026 さん pupal さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

akeimによる依頼 2015/04/16 15:59:11 閲覧 1001回
残り時間: 終了

守ることを明確にして掲示
ものさしを設置し目で比較
置き方・方向

うまいこと考え付いたな!
守ることが確実にわかる。
守られているかどうかわかる

身の回りや、棚、設備、治工具…
(毎日、毎週、毎月と間隔を決めて)

いつもとどう違う?
キタナイ所は「変化点」
発生源の改善

小型プレスでの打抜き屑の清掃レス化の例
金型の下に落ちた打抜き屑の除去

困った事例
除去の都度清掃
清掃は不要
手間がかかるな?
めちゃ楽になったな?
見えてきたムダの排除で効率向上
職場をキレイに保つこと

3S【整理・整頓・清掃】ができている状態

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/04/16 16:56:17に投稿されました
Specify what you need to follow, and put the notice.
Install a ruler and check with your eyes.
How to place things/ Direction

You've got of a good idea!
You will know what to follow.
You will know whether it is followed.

Arrange things around, shelves, equipment, jigs and tools ...
(Daily, weekly, and monthly with interval)

How is it different from usual one?
Dirty place is the "change point".
Improvement of occurrence sources

Examples of lessening of cleaning of punching scraps by a small press.
Removal of punching scraps under the mold

Unfortunately cases
Clean each time it is removed.
Cleaning is unnecessary.
Time-consuming, isn't it?
It has become much easier, hasn't it?
Efficiency improvement by eliminating the wasteness shown.
Keeping the workplace clean

State where 3S [seiri (arrangement), seiton (tidy-up) and soji (cleaning)] are well done.
akeimさんはこの翻訳を気に入りました
pupal
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/16 16:58:43に投稿されました
Follow the rule clear notice
Place a ruler, comparing by eyes
placement directions

I remembered a good thing!
I understand that I need follow ( the rules) clearly
I understand if rules are followed or not

Personal belongings, shelf, equipment, tools
(deciding about interval everyday, every week, every month)

What is the difference with the usual?
Dirty place is (point of variation)
Improvement of source

Example of cleaning of punching waste on small size press machine
Removal of punching waste which felt under the mold

Embarrassing example
Permanent cleaning of removal
Cleaning is not necessary
Does it take time?
It got much easier, right?
Thanks to outlined exclusion of wastefulness we get improvement in efficiency
Keep your workplace clean

Condition when 3S ( Seiri - "put in order", Seiton - "tidying up", Seisou - "cleaning") is possible








Personal belongings
akeimさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。